ギリシャ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

代表取締役社長 ・・・・様
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
拝啓
Αγαπητέ κύριε,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
拝啓
Αγαπητή κυρία,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
拝啓
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
関係者各位
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
拝啓
・・・・様
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
拝啓
・・・・様
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
佐藤愛子様
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
佐藤愛子様
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
佐藤太郎様
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
佐藤太郎様
Αγαπητέ Ιωάννη,
あまり親しくない友達に宛てる場合
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Σας γράφουμε σχετικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
一同に変わって・・・
Σας γράφουμε αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
先日の・・・の件ですが、
Σχετικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
・・・にさらに付け加えますと、
Αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
・・・についてお伺いします。
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
・・・に代わって連絡しております。
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
フォーマルなもので、代筆する場合
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

・・・・していただけないでしょうか。
Θα ήταν δυνατόν...
依頼
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Θα είχατε την καλοσύνη να...
依頼
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
依頼
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
丁寧な依頼
・・・・していただければ幸いです。
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
丁寧な依頼
・・・・していただけますか?
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
依頼
是非・・・・を購入したいと思います。
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
依頼
・・・・は可能でしょうか。
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
依頼
・・・・を紹介していただけますか。
Μπορείτε να μου προτείνετε...
依頼(やや率直)
・・・・をお送りください。
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
依頼(やや率直)
至急・・・・してください。
Σας ζητείται επειγόντως να...
依頼(より率直)
・・・・していただけませんでしょうか。
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
依頼(会社を代表する場合)
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
依頼(詳細を質問する場合)
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
・・・・することを目的としております。
Η πρόθεσή μας είναι να...
理念を表す文章
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
企業意思の決定を表す場合
大変申し訳ございませんが・・・・
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
フォーマルな文書(丁寧)
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
フォーマルな文書(丁寧)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
フォーマルな文書(丁寧)
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマルな文書(丁寧)
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
フォーマルな文書(丁寧)
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
フォーマル
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマル
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
フォーマル
お力添えいただきありがとうございます。
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
フォーマル
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
フォーマル(やや率直)
さらに情報が必要な場合は・・・・
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
フォーマル(やや率直)
ありがとうございました。
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
フォーマル(やや率直)
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
フォーマル(より率直)
お返事を楽しみにしています。
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
カジュアル
敬具
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
フォーマル(宛名が分らない場合)
敬具
Μετά τιμής,
フォーマルな文書(広く使われている)
敬白
Με εκτίμηση,
フォーマルな文書(まれに使われる)
どうぞよろしくお願いします。
θερμοί χαιρετισμοί,
親しい取引先に対して使う場合
どうぞよろしくお願いします。
Χαιρετισμοί,
頻繁に取引をする相手に使う場合