タイ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

尊敬的主席先生,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
重要な役職についている人に出す正式な手紙
尊敬的先生,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
尊敬的女士,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
尊敬的先生/女士,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
尊敬的先生们,
เรียน ท่านทั้งหลาย
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
尊敬的收信人,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
尊敬的史密斯先生,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
尊敬的史密斯女士,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
尊敬的史密斯小姐,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
尊敬的史密斯小姐/女士,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
亲爱的约翰 史密斯,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
亲爱的约翰,
เรียน จอห์น
あまり親しくない友達に宛てる場合
我们因为...给您写信
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
我们写这封信是因为...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
因贵公司...
เพิ่มเข้ามาจาก...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
鉴于贵公司...
อ้างอิงมาจาก...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
我写这封信,想询问关于...的信息
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
我代表...给您写信
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
フォーマルなもので、代筆する場合
...诚挚推荐贵公司
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

请问您是否介意...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
依頼
您是否能够...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
依頼
如果您能...,我将不胜感激
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
依頼
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
丁寧な依頼
如果您能… ,我将非常感激
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
丁寧な依頼
您能将…发送给我吗
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
依頼
我们对接受/获得...很有兴趣
เราสนใจที่จะได้รับ...
依頼
我必须问您是否...
ฉันต้องถามคุณว่า...
依頼
您能推荐...吗?
คุณช่วยแนะนำ...
依頼(やや率直)
您能将...发送给我吗?
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
依頼(やや率直)
请您尽快按要求将...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
依頼(より率直)
如果您能...,我们将不胜感激
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
依頼(会社を代表する場合)
您目前针对...的价格清单是什么样的?
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
依頼(詳細を質問する場合)
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
我们的意向是...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
理念を表す文章
我们仔细考虑了您的建议和...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
企業意思の決定を表す場合
很抱歉地通知您...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
フォーマルな文書(丁寧)
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
フォーマルな文書(丁寧)
提前谢谢您…
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
フォーマルな文書(丁寧)
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
フォーマルな文書(丁寧)
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
フォーマルな文書(丁寧)
麻烦您请尽快回复,因为...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
フォーマル
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
フォーマル
我很期待将来有合作的可能性。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
フォーマル
谢谢您在这件事上的帮忙。
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
フォーマル
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
フォーマル(やや率直)
如果您需要更多信息...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
フォーマル(やや率直)
和您做生意,我们觉得很愉快。
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
フォーマル(やや率直)
请联系我,我的电话号码是...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
フォーマル(より率直)
期待着尽快得到您的回复。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
カジュアル
此致
ด้วยความเคารพ
フォーマル(宛名が分らない場合)
此致
敬礼
ขอแสดงความนับถือ
フォーマルな文書(広く使われている)
肃然至上
ด้วยความเคารพ
フォーマルな文書(まれに使われる)
祝好
ด้วยความเคารพ
親しい取引先に対して使う場合
祝好
ด้วยความนับถือ
頻繁に取引をする相手に使う場合