エスペラント語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

尊敬的主席先生,
Kara Sinjoro Prezidanto,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
尊敬的先生,
Estimata sinjoro,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
尊敬的女士,
Estimata sinjorino,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
尊敬的先生/女士,
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
尊敬的先生们,
Estimataj sinjoroj,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
尊敬的收信人,
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
尊敬的史密斯先生,
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
尊敬的史密斯女士,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
尊敬的史密斯小姐,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
尊敬的史密斯小姐/女士,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
亲爱的约翰 史密斯,
Estimata John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
亲爱的约翰,
Estimata John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
我们因为...给您写信
Ni skribas al vi pri...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
我们写这封信是因为...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
因贵公司...
Plu al...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
鉴于贵公司...
Kun referenco al...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
我写这封信,想询问关于...的信息
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
我代表...给您写信
Mi skribas al vi nome de...
フォーマルなもので、代筆する場合
...诚挚推荐贵公司
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

请问您是否介意...
Ĉu vi kontraŭus, se...
依頼
您是否能够...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
依頼
如果您能...,我将不胜感激
Mi estus plej dankema, se...
依頼
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
丁寧な依頼
如果您能… ,我将非常感激
Mi estus dankema, se vi povus...
丁寧な依頼
您能将…发送给我吗
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
依頼
我们对接受/获得...很有兴趣
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
依頼
我必须问您是否...
Mi devas peti vin, ĉu...
依頼
您能推荐...吗?
Ĉu vi povas rekomendi...
依頼(やや率直)
您能将...发送给我吗?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
依頼(やや率直)
请您尽快按要求将...
Vi estas urĝe petita al...
依頼(より率直)
如果您能...,我们将不胜感激
Ni estus dankemaj, se...
依頼(会社を代表する場合)
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Kio estas via nuna listoprezo por...
依頼(詳細を質問する場合)
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
我们的意向是...
Ĝi estas nia intenco...
理念を表す文章
我们仔细考虑了您的建议和...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
很抱歉地通知您...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマルな文書(丁寧)
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
フォーマルな文書(丁寧)
提前谢谢您…
Antaŭdankon…
フォーマルな文書(丁寧)
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマルな文書(丁寧)
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマルな文書(丁寧)
麻烦您请尽快回复,因为...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
我很期待将来有合作的可能性。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
谢谢您在这件事上的帮忙。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
如果您需要更多信息...
Se vi bezonas pli informon...
フォーマル(やや率直)
和您做生意,我们觉得很愉快。
Ni dankas vian negocon.
フォーマル(やや率直)
请联系我,我的电话号码是...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
フォーマル(より率直)
期待着尽快得到您的回复。
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル
此致
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
此致
敬礼
Altestime,
フォーマルな文書(広く使われている)
肃然至上
Altestime,
フォーマルな文書(まれに使われる)
祝好
Ĉion bonan,
親しい取引先に対して使う場合
祝好
Ĉion bonan,
頻繁に取引をする相手に使う場合