ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Уважаемый г-н президент
Stimate Domnule Preşedinte,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Уважаемый г-н ...
Stimate Domnule,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Уважаемая госпожа
Stimată Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Уважаемые...
Stimate Domnule/Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Уважаемые...
Stimaţi Domni,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Уважаемые...
În atenţia celor interesaţi,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Уважаемый г-н Смидт
Stimate Domnule Ionescu,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Stimată Doamnă Ştefănescu,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Уважаемый...
Dragă Mihai Popescu,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Привет, Иван!
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Пишем вам по поводу...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Мы пишем в связи с ...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Ввиду...
În legătură cu...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
В отношении...
Referitor la...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Я пишу от лица..., чтобы...
Vă adresez această scrisoare în numele...
フォーマルなもので、代筆する場合
Ваша компания была рекомендована...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Вы не против, если...
V-ar deranja dacă....
依頼
Будьте любезны...
Sunteţi amabil să...
依頼
Буду очень благодарен, если...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
依頼
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
丁寧な依頼
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Aş fi profund recunoscător dacă...
丁寧な依頼
Не могли бы вы прислать мне...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
依頼
Мы заинтересованы в получении...
Ne interesează să obţinem/primim...
依頼
Вынужден (с)просить вас...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
依頼
Не могли бы вы посоветовать...
Îmi puteţi recomanda...
依頼(やや率直)
Пришлите пожалуйста...
Trimiteţi-mi, vă rog...
依頼(やや率直)
Вам необходимо срочно...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
依頼(より率直)
Мы были бы признательны, если..
V-am fi recunoscători dacă...
依頼(会社を代表する場合)
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
依頼(詳細を質問する場合)
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Мы намерены...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Заранее спасибо...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマルな文書(丁寧)
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマルな文書(丁寧)
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Спасибо за помощь в этом деле.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Я хотел бы обсудить это с вами
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Если вам необходимо больше информации...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Мы ценим ваш вклад
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Надеюсь на скорый ответ
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル
С уважением...
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
С уважением...
Cu sinceritate,
フォーマルな文書(広く使われている)
С уважением ваш...
Cu respect,
フォーマルな文書(まれに使われる)
С уважением...
Toate cele bune,
親しい取引先に対して使う場合
С уважением...
Cu bine,
頻繁に取引をする相手に使う場合