ギリシャ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Уважаемый г-н президент
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Уважаемый г-н ...
Αγαπητέ κύριε,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Уважаемая госпожа
Αγαπητή κυρία,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Уважаемые...
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Уважаемые...
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Уважаемые...
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Уважаемый г-н Смидт
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Уважаемая г-жа Смидт
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Уважаемый...
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Привет, Иван!
Αγαπητέ Ιωάννη,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Пишем вам по поводу...
Σας γράφουμε σχετικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Мы пишем в связи с ...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Ввиду...
Σχετικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
В отношении...
Αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Я пишу от лица..., чтобы...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
フォーマルなもので、代筆する場合
Ваша компания была рекомендована...
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Вы не против, если...
Θα ήταν δυνατόν...
依頼
Будьте любезны...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
依頼
Буду очень благодарен, если...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
依頼
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
丁寧な依頼
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
丁寧な依頼
Не могли бы вы прислать мне...
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
依頼
Мы заинтересованы в получении...
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
依頼
Вынужден (с)просить вас...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
依頼
Не могли бы вы посоветовать...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
依頼(やや率直)
Пришлите пожалуйста...
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
依頼(やや率直)
Вам необходимо срочно...
Σας ζητείται επειγόντως να...
依頼(より率直)
Мы были бы признательны, если..
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
依頼(会社を代表する場合)
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
依頼(詳細を質問する場合)
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Мы намерены...
Η πρόθεσή μας είναι να...
理念を表す文章
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
企業意思の決定を表す場合
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
フォーマルな文書(丁寧)
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
フォーマルな文書(丁寧)
Заранее спасибо...
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
フォーマルな文書(丁寧)
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマルな文書(丁寧)
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
フォーマルな文書(丁寧)
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
フォーマル
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマル
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
フォーマル
Спасибо за помощь в этом деле.
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
フォーマル
Я хотел бы обсудить это с вами
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
フォーマル(やや率直)
Если вам необходимо больше информации...
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
フォーマル(やや率直)
Мы ценим ваш вклад
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
フォーマル(やや率直)
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
フォーマル(より率直)
Надеюсь на скорый ответ
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
カジュアル
С уважением...
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
フォーマル(宛名が分らない場合)
С уважением...
Μετά τιμής,
フォーマルな文書(広く使われている)
С уважением ваш...
Με εκτίμηση,
フォーマルな文書(まれに使われる)
С уважением...
θερμοί χαιρετισμοί,
親しい取引先に対して使う場合
С уважением...
Χαιρετισμοί,
頻繁に取引をする相手に使う場合