イタリア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Stimate Domnule,
Gentilissimo,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Stimată Doamnă,
Gentilissima,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Stimate Domnule/Doamnă,
Gentili Signore e Signori,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Stimaţi Domni,
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
În atenţia celor interesaţi,
A chi di competenza,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Stimate Domnule Ionescu,
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Mihai Popescu,
Gentilissimo Bianchi,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
Gentile Mario,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vă scriem în legătură cu...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
În legătură cu...
In riferimento a...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Referitor la...
Per quanto concerne...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
La contatto per avere maggiori informazioni...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă adresez această scrisoare în numele...
La contatto per conto di...
フォーマルなもので、代筆する場合
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

V-ar deranja dacă....
Le dispiacerebbe...
依頼
Sunteţi amabil să...
La contatto per sapere se può...
依頼
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le sarei veramente grata/o se...
依頼
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
丁寧な依頼
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le sarei riconoscente se volesse...
丁寧な依頼
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Potrebbe inviarmi...
依頼
Ne interesează să obţinem/primim...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
依頼
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Mi trovo a chiederLe di...
依頼
Îmi puteţi recomanda...
Potrebbe raccomadarmi...
依頼(やや率直)
Trimiteţi-mi, vă rog...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
依頼(やや率直)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
La invitiamo caldamente a...
依頼(より率直)
V-am fi recunoscători dacă...
Le saremmo grati se...
依頼(会社を代表する場合)
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
依頼(詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Intenţia noastră este să...
È nostra intenzione...
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dopo attenta considerazione...
企業意思の決定を表す場合
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
フォーマルな文書(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
フォーマルな文書(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
RingraziandoLa anticipatamente,
フォーマルな文書(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
フォーマルな文書(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
フォーマルな文書(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Sentiamoci, il mio numero è...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Spero di sentirLa presto.
カジュアル
Cu stimă,
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
Cordiali saluti
フォーマルな文書(広く使われている)
Cu respect,
Cordialmente,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Toate cele bune,
Saluti
親しい取引先に対して使う場合
Cu bine,
Saluti
頻繁に取引をする相手に使う場合