アラビア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
السيد الرئيس المحترم،
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Stimate Domnule,
سيدي المحترم،
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Stimată Doamnă,
السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Stimate Domnule/Doamnă,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Stimaţi Domni,
السادة المحترمون،
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
În atenţia celor interesaţi,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Stimate Domnule Ionescu,
السيد أحمد المحترم،
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
السيدة نادية المحترمة،
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
عزيزتي الآنسة نادية،
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Ştefănescu,
عزيزتي السيدة نادية،
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Mihai Popescu,
عزيزي أحمد كرم،
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
عزيزي أحمد،
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vă scriem în legătură cu...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
În legătură cu...
وعلاوة على ذلك...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Referitor la...
بالنسبة إلى...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
أكتب للاستفسار عن...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă adresez această scrisoare în numele...
أكتب إليك نيابة عن...
フォーマルなもので、代筆する場合
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
لقد تم ترشيح شركتم...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

V-ar deranja dacă....
هل تمانع لو...
依頼
Sunteţi amabil să...
هلاّ تفضلت بـ...
依頼
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
سأكون ممتنّا إذا...
依頼
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
丁寧な依頼
Aş fi profund recunoscător dacă...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
丁寧な依頼
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
依頼
Ne interesează să obţinem/primim...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
依頼
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
يجب أنْ أسألك ما إذا
依頼
Îmi puteţi recomanda...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
依頼(やや率直)
Trimiteţi-mi, vă rog...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
依頼(やや率直)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
依頼(より率直)
V-am fi recunoscători dacă...
سنكون مُمتنين لو...
依頼(会社を代表する場合)
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
依頼(詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Intenţia noastră este să...
لدينا نية في أنْ...…
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
企業意思の決定を表す場合
Vă anunţăm cu regret faptul că...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
フォーマルな文書(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
フォーマルな文書(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
フォーマルな文書(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
أقدر تعاملك معنا.
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
カジュアル
Cu stimă,
مع خالص التحية والاحترام،
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
フォーマルな文書(広く使われている)
Cu respect,
كل المودة والاحترام،
フォーマルな文書(まれに使われる)
Toate cele bune,
تحياتي الحارة،
親しい取引先に対して使う場合
Cu bine,
تحياتي،
頻繁に取引をする相手に使う場合