トルコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Szanowny Panie Prezydencie,
Sayın Başkan,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Szanowny Panie,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Szanowna Pani,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Szanowni Państwo,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Szanowni Państwo,
Sayın yetkililer,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Szanowni Państwo,
İlgili şahsa / makama,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Szanowny Panie,
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Nihal Hanım,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Melek Hanım,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Szanowny Panie,
Sayın Ahmet Turgan,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Drogi Tomaszu,
Sevgili Ali,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Piszemy do Państwa w sprawie...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Piszemy do Państwa w związku z...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
W nawiązaniu do...
...'e istinaden
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Nawiązując do...
...'e atfen
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
... adına yazıyorum.
フォーマルなもので、代筆する場合
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Rica etsem acaba ...
依頼
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
依頼
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
依頼
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
丁寧な依頼
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
丁寧な依頼
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
依頼
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
依頼
Chciałbym zapytać, czy...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
依頼
Czy mógłby mi Pan polecić...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
依頼(やや率直)
Prosiłbym o przesłanie mi...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
依頼(やや率直)
Proszę o pilne...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
依頼(より率直)
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Çok memnun olurduk eğer ...
依頼(会社を代表する場合)
Jaka jest Pańska obecna cena za...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(詳細を質問する場合)
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
理念を表す文章
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
Z przykrością informujemy, że...
Üzgünüz ki ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
フォーマルな文書(丁寧)
Z góry dziękuję...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
フォーマルな文書(丁寧)
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
フォーマルな文書(丁寧)
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
フォーマル
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
フォーマル
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル(やや率直)
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
Doceniamy Państwa pracę.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
フォーマル(やや率直)
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
Czekam na Pana odpowiedź.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
カジュアル
Z wyrazami szacunku,
Saygılarımızla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Saygılarımla,
フォーマルな文書(広く使われている)
Z poważaniem,
Saygılar,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Pozdrawiam serdecznie,
Saygılarımla,
親しい取引先に対して使う場合
Pozdrawiam,
Saygılar,
頻繁に取引をする相手に使う場合