トルコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sayın Başkan,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Sayın yetkililer,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
A quem possa interessar,
İlgili şahsa / makama,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Sayın Nihal Hanım,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın Melek Hanım,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Sayın Ahmet Turgan,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Sevgili Ali,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Escrevemos a respeito de...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Escrevemos em atenção a...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Em relação à/ao ...
...'e istinaden
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Em atenção à/ao...
...'e atfen
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Escrevo-lhe para saber sobre...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Escrevo-lhe em nome de...
... adına yazıyorum.
フォーマルなもので、代筆する場合
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Rica etsem acaba ...
依頼
Teria a gentileza de...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
依頼
Eu ficaria muito satisfeito se...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
依頼
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
丁寧な依頼
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
丁寧な依頼
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
依頼
Nós estamos interessados em obter/receber...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
依頼
Devo perguntar-lhe se...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
依頼
O senhor poderia recomendar...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
依頼(やや率直)
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
依頼(やや率直)
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
依頼(より率直)
Nós ficaríamos agradecidos se...
Çok memnun olurduk eğer ...
依頼(会社を代表する場合)
Qual a lista atual de preços de...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(詳細を質問する場合)
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
É a nossa intenção...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
理念を表す文章
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informar que...
Üzgünüz ki ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
フォーマルな文書(丁寧)
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
フォーマルな文書(丁寧)
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
フォーマルな文書(丁寧)
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
フォーマル
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
フォーマル
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル(やや率直)
Caso precise de maiores informações...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
Nós prezamos o seu negócio.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
フォーマル(やや率直)
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
Eu espero ter notícias suas em breve.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
カジュアル
Cordialmente,
Saygılarımızla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atenciosamente,
Saygılarımla,
フォーマルな文書(広く使われている)
Com elevada estima,
Saygılar,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Lembranças,
Saygılarımla,
親しい取引先に対して使う場合
Abraços,
Saygılar,
頻繁に取引をする相手に使う場合