デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
A quem possa interessar,
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Em relação à/ao ...
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Em atenção à/ao...
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vil du have noget imod at...
依頼
Teria a gentileza de...
Kunne du være så venlig at...
依頼
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
O senhor poderia recomendar...
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
É a nossa intenção...
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informar que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Caso precise de maiores informações...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
Cordialmente,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
Com elevada estima,
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Lembranças,
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
Abraços,
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合