デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Monsieur le président,
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Monsieur,
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Madame,
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Madame, Monsieur,
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Madame, Monsieur,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Aux principaux concernés,
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Monsieur Dupont,
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Madame Dupont,
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Mademoiselle Dupont,
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Madame Dupont,
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Monsieur Dupont,
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Cher Benjamin,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nous vous écrivons concernant...
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Nous vous écrivons au sujet de...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Suite à...
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
En référence à...
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
J'écris afin de me renseigner sur...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Je vous écris de la part de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Votre société fut recommandée par...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Vil du have noget imod at...
依頼
Auriez-vous l'amabilité de...
Kunne du være så venlig at...
依頼
Je vous saurai gré de...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
Je vous saurai gré de...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
Pourriez-vous me faire parvenir...
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
Nous sommes intéressés par la réception de...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
Je me permets de vous demander si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
Pourriez-vous recommander...
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
Nous vous prions de...
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
Nous vous serions reconnaissants si...
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
Quelle est votre liste des prix pour...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Notre intention est de...
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
Nous regrettons de vous informer que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
En vous remerciant par avance...
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Merci pour votre aide.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
Merci de votre confiance.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Dans l'attente de votre réponse.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Meilleures salutations,
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
Cordialement,
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合