日本語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Arvoisa Herra Presidentti,
代表取締役社長 ・・・・様
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Hyvä Herra,
拝啓
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Hyvä Rouva,
拝啓
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Hyvä vastaanottaja,
拝啓
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Hyvät vastaanottajat,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Hyvät vastaanottajat,
関係者各位
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Hyvä herra Smith,
拝啓
・・・・様
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Hyvä rouva Smith,
拝啓
・・・・様
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Hyvä neiti Smith,
佐藤愛子様
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Hyvä neiti / rouva Smith,
佐藤愛子様
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Hyvä John Smith,
佐藤太郎様
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Hyvä John,
佐藤太郎様
あまり親しくない友達に宛てる場合
Kirjoitamme teille koskien...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Kirjoitamme teille liittyen...
一同に変わって・・・
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Koskien...
先日の・・・の件ですが、
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Viitaten...
・・・にさらに付け加えますと、
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Kirjoitan tiedustellakseni...
・・・についてお伺いします。
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
・・・に代わって連絡しております。
フォーマルなもので、代筆する場合
... suositteli yritystänne lämpimästi...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Olisikohan mahdollista...
・・・・していただけないでしょうか。
依頼
Olisitteko ystävällisiä ja...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
依頼
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
依頼
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
丁寧な依頼
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
・・・・していただければ幸いです。
丁寧な依頼
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・していただけますか?
依頼
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
是非・・・・を購入したいと思います。
依頼
Haluan kysyä voisiko...
・・・・は可能でしょうか。
依頼
Voisitteko suositella...
・・・・を紹介していただけますか。
依頼(やや率直)
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・をお送りください。
依頼(やや率直)
Pyydämme teitä välittömästi...
至急・・・・してください。
依頼(より率直)
Olisimme kiitollisia jos...
・・・・していただけませんでしょうか。
依頼(会社を代表する場合)
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
依頼(詳細を質問する場合)
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Tavoitteemme on...
・・・・することを目的としております。
理念を表す文章
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
企業意思の決定を表す場合
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
大変申し訳ございませんが・・・・
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
Kiittäen jo etukäteen...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
フォーマルな文書(丁寧)
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマルな文書(丁寧)
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
フォーマルな文書(丁寧)
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
フォーマル
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
フォーマル
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
フォーマル
Kiitos avustanne tässä asiassa.
お力添えいただきありがとうございます。
フォーマル
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
フォーマル(やや率直)
Jos tarvitsette lisätietoja...
さらに情報が必要な場合は・・・・
フォーマル(やや率直)
Arvostamme asiakkuuttanne.
ありがとうございました。
フォーマル(やや率直)
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
フォーマル(より率直)
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
お返事を楽しみにしています。
カジュアル
Ystävällisin terveisin,
敬具
フォーマル(宛名が分らない場合)
Ystävällisin terveisin,
敬具
フォーマルな文書(広く使われている)
Kunnioittavasti,
敬白
フォーマルな文書(まれに使われる)
Parhain terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
親しい取引先に対して使う場合
Terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
頻繁に取引をする相手に使う場合