スペイン語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

माननीय राष्ट्र पती जी,
Distinguido Sr. Presidente:
重要な役職についている人に出す正式な手紙
माननीय महोदय,
Distinguido Señor:
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
माननीय महोदया,
Distinguida Señora:
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
माननीय महोदय/महोदया
Distinguidos Señores:
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
माननीय महोदय
Apreciados Señores:
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
नमस्कार
A quien pueda interesar
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
माननीय विजय शंकर जी,
Apreciado Sr. Pérez:
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Apreciada Sra. Pérez:
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
कुमारी मीरा परब जी
Apreciada Srta. Pérez:
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
माननीय कोमल गांधी जी
Apreciada Sra. Pérez:
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
विवेक सहगल जी,
Estimado Sr. Pérez:
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
कुमार जी
Querido Juan:
あまり親しくない友達に宛てる場合
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Nos dirigimos a usted en referencia a...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Le escribimos en referencia a...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Con relación a...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
En referencia a...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Escribo para pedir información sobre...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Le escribo en nombre de...
フォーマルなもので、代筆する場合
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

आप बुरा न माने तो...
¿Sería posible...
依頼
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
¿Tendría la amabilidad de...
依頼
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Me complacería mucho si...
依頼
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
丁寧な依頼
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Le agradecería enormemente si pudiera...
丁寧な依頼
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
¿Podría enviarme...
依頼
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Estamos interesados en obtener/recibir...
依頼
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Me atrevo a preguntarle si...
依頼
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
¿Podría recomendarme...
依頼(やや率直)
कृपया मुझे... भेज दीजिए
¿Podría enviarme...
依頼(やや率直)
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Se le insta urgentemente a...
依頼(より率直)
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Estaríamos muy agradecidos si...
依頼(会社を代表する場合)
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
依頼(詳細を質問する場合)
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Es nuestra intención...
理念を表す文章
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
企業意思の決定を表す場合
हमे खेद है यह बताकर कि...
Lamentamos informarle que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
フォーマルな文書(丁寧)
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
フォーマルな文書(丁寧)
धन्यवाद... के लिए
Le agradecemos de antemano...
フォーマルな文書(丁寧)
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
フォーマルな文書(丁寧)
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
フォーマルな文書(丁寧)
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
フォーマル
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Si requiere más información no dude en contactarme.
フォーマル
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Me complace la idea de trabajar juntos.
フォーマル
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Gracias por su ayuda en este asunto.
フォーマル
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
フォーマル(やや率直)
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Si requiere más información...
フォーマル(やや率直)
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Apreciamos hacer negocios con usted.
フォーマル(やや率直)
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
フォーマル(より率直)
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Espero tener noticias de usted pronto.
カジュアル
सादर
Se despide cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
सादर
Atentamente,
フォーマルな文書(広く使われている)
निष्ठापूर्वक
Respetuosamente,
フォーマルな文書(まれに使われる)
सादर
Saludos,
親しい取引先に対して使う場合
सादर
Saludos,
頻繁に取引をする相手に使う場合