ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Stimate Domnule Preşedinte,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Tisztelt Uram!
Stimate Domnule,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem!
Stimată Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Stimate Domnule/Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Tisztelt Uraim!
Stimaţi Domni,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
În atenţia celor interesaţi,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Tisztelt Smith Úr!
Stimate Domnule Ionescu,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Doamnă Ştefănescu,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Dragă Mihai Popescu,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Továbbá...
În legătură cu...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
A ....ajánlásával ....
Referitor la...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Érdeklődnék, hogy ...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ...
Vă adresez această scrisoare în numele...
フォーマルなもので、代筆する場合
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Nem bánná, ha ...
V-ar deranja dacă....
依頼
Lenne olyan szíves, hogy ...
Sunteţi amabil să...
依頼
Le lennék kötelezve, ha ...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
依頼
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
丁寧な依頼
Nagyon hálás lennék, ha ...
Aş fi profund recunoscător dacă...
丁寧な依頼
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
依頼
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Ne interesează să obţinem/primim...
依頼
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
依頼
Tudna ajánlani ...
Îmi puteţi recomanda...
依頼(やや率直)
El tudná nekem küldeni a ...
Trimiteţi-mi, vă rog...
依頼(やや率直)
Kérem, hogy sürgősen ...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
依頼(より率直)
Hálásak lennék, ha ...
V-am fi recunoscători dacă...
依頼(会社を代表する場合)
Mi a jelenlegi ára a ....?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
依頼(詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Az a szándékunk, hogy ...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Előre is megköszönve segítségét...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマルな文書(丁寧)
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Várom, hogy megbeszéljük
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Önök üzletét
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Várom a mihamarabbi válaszát
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル
Tisztelettel,
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Cu sinceritate,
フォーマルな文書(広く使われている)
Tisztelettel,
Cu respect,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Üdvözlettel,
Toate cele bune,
親しい取引先に対して使う場合
Üdvözlettel,
Cu bine,
頻繁に取引をする相手に使う場合