フィンランド語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Arvoisa Herra Presidentti,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Tisztelt Uram!
Hyvä Herra,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem!
Hyvä Rouva,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hyvä vastaanottaja,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Tisztelt Uraim!
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Tisztelt Smith Úr!
Hyvä herra Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä rouva Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä neiti Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä neiti / rouva Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Hyvä John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Hyvä John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Kirjoitamme teille koskien...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Továbbá...
Koskien...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
A ....ajánlásával ....
Viitaten...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Érdeklődnék, hogy ...
Kirjoitan tiedustellakseni...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
フォーマルなもので、代筆する場合
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
... suositteli yritystänne lämpimästi...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Nem bánná, ha ...
Olisikohan mahdollista...
依頼
Lenne olyan szíves, hogy ...
Olisitteko ystävällisiä ja...
依頼
Le lennék kötelezve, ha ...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
依頼
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
丁寧な依頼
Nagyon hálás lennék, ha ...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
丁寧な依頼
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
依頼
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
依頼
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Haluan kysyä voisiko...
依頼
Tudna ajánlani ...
Voisitteko suositella...
依頼(やや率直)
El tudná nekem küldeni a ...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
依頼(やや率直)
Kérem, hogy sürgősen ...
Pyydämme teitä välittömästi...
依頼(より率直)
Hálásak lennék, ha ...
Olisimme kiitollisia jos...
依頼(会社を代表する場合)
Mi a jelenlegi ára a ....?
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
依頼(詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Az a szándékunk, hogy ...
Tavoitteemme on...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
フォーマルな文書(丁寧)
Előre is megköszönve segítségét...
Kiittäen jo etukäteen...
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
フォーマルな文書(丁寧)
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
フォーマルな文書(丁寧)
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
フォーマル
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
フォーマル
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Kiitos avustanne tässä asiassa.
フォーマル
Várom, hogy megbeszéljük
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Jos tarvitsette lisätietoja...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Önök üzletét
Arvostamme asiakkuuttanne.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
フォーマル(より率直)
Várom a mihamarabbi válaszát
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
カジュアル
Tisztelettel,
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Ystävällisin terveisin,
フォーマルな文書(広く使われている)
Tisztelettel,
Kunnioittavasti,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Üdvözlettel,
Parhain terveisin,
親しい取引先に対して使う場合
Üdvözlettel,
Terveisin,
頻繁に取引をする相手に使う場合