スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Tisztelt Uram!
Bäste herrn,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem!
Bästa fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Bästa herr eller fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Tisztelt Uraim!
Bästa herrar,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Tisztelt Smith Úr!
Bäste herr Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fru Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fröken Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fru Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Bäste John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vi skriver till er angående ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Továbbá...
Vidare till ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
A ....ajánlásával ....
Med hänvisning till ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Érdeklődnék, hogy ...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマルなもので、代筆する場合
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Nem bánná, ha ...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
依頼
Lenne olyan szíves, hogy ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
依頼
Le lennék kötelezve, ha ...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
依頼
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
丁寧な依頼
Nagyon hálás lennék, ha ...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
丁寧な依頼
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Kunde ni vänligen skicka mig ...
依頼
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
依頼
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Jag måste fråga er om/angående ...
依頼
Tudna ajánlani ...
Skulle ni kunna rekommendera ...
依頼(やや率直)
El tudná nekem küldeni a ...
Skulle ni kunna skicka mig ...
依頼(やや率直)
Kérem, hogy sürgősen ...
Vi ber er omgående att ...
依頼(より率直)
Hálásak lennék, ha ...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
依頼(会社を代表する場合)
Mi a jelenlegi ára a ....?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Az a szándékunk, hogy ...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマルな文書(丁寧)
Előre is megköszönve segítségét...
Tack på förhand...
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
フォーマル
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Várom, hogy megbeszéljük
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Om ni behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Önök üzletét
Vi uppskattar att göra affärer med er.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Várom a mihamarabbi válaszát
Jag ser fram emot att höra från er snart.
カジュアル
Tisztelettel,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Med vänliga hälsningar,
フォーマルな文書(広く使われている)
Tisztelettel,
Med vänlig hälsning,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Üdvözlettel,
Vänliga hälsningar,
親しい取引先に対して使う場合
Üdvözlettel,
Hälsningar,
頻繁に取引をする相手に使う場合