ギリシャ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Tisztelt Elnök Úr!
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Tisztelt Uram!
Αγαπητέ κύριε,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem!
Αγαπητή κυρία,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Tisztelt Uraim!
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Tisztelt Smith Úr!
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Tisztelt Smith Asszony!
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kedves Smith John!
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kedves John!
Αγαπητέ Ιωάννη,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Σας γράφουμε σχετικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Továbbá...
Σχετικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
A ....ajánlásával ....
Αναφορικά με...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Érdeklődnék, hogy ...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
X nevében írok Önnek ...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
フォーマルなもので、代筆する場合
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Nem bánná, ha ...
Θα ήταν δυνατόν...
依頼
Lenne olyan szíves, hogy ...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
依頼
Le lennék kötelezve, ha ...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
依頼
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
丁寧な依頼
Nagyon hálás lennék, ha ...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
丁寧な依頼
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
依頼
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
依頼
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
依頼
Tudna ajánlani ...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
依頼(やや率直)
El tudná nekem küldeni a ...
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
依頼(やや率直)
Kérem, hogy sürgősen ...
Σας ζητείται επειγόντως να...
依頼(より率直)
Hálásak lennék, ha ...
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
依頼(会社を代表する場合)
Mi a jelenlegi ára a ....?
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
依頼(詳細を質問する場合)
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Az a szándékunk, hogy ...
Η πρόθεσή μας είναι να...
理念を表す文章
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
企業意思の決定を表す場合
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
フォーマルな文書(丁寧)
Előre is megköszönve segítségét...
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
フォーマルな文書(丁寧)
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマルな文書(丁寧)
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
フォーマルな文書(丁寧)
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
フォーマル
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
フォーマル
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
フォーマル
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
フォーマル
Várom, hogy megbeszéljük
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
フォーマル(やや率直)
Ha több információra van szüksége
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
フォーマル(やや率直)
Értékeljük az Önök üzletét
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
フォーマル(やや率直)
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
フォーマル(より率直)
Várom a mihamarabbi válaszát
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
カジュアル
Tisztelettel,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Tisztelettel,
Μετά τιμής,
フォーマルな文書(広く使われている)
Tisztelettel,
Με εκτίμηση,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Üdvözlettel,
θερμοί χαιρετισμοί,
親しい取引先に対して使う場合
Üdvözlettel,
Χαιρετισμοί,
頻繁に取引をする相手に使う場合