ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Stimate Domnule Preşedinte,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimate Domnule,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimată Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimate Domnule/Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimaţi Domni,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
În atenţia celor interesaţi,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Stimate Domnule Ionescu,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Dragă Mihai Popescu,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Bezug nehmend auf...
În legătură cu...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
In Bezug auf...
Referitor la...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Vă adresez această scrisoare în numele...
フォーマルなもので、代筆する場合
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
V-ar deranja dacă....
依頼
Wären Sie so freundlich...
Sunteţi amabil să...
依頼
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
依頼
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
丁寧な依頼
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Aş fi profund recunoscător dacă...
丁寧な依頼
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
依頼
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ne interesează să obţinem/primim...
依頼
Ich möchte Sie fragen, ob...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
依頼
Können Sie ... empfehlen...
Îmi puteţi recomanda...
依頼(やや率直)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Trimiteţi-mi, vă rog...
依頼(やや率直)
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
依頼(より率直)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
V-am fi recunoscători dacă...
依頼(会社を代表する場合)
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
依頼(詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir beabsichtigen...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vă anunţăm cu regret faptul că...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマルな文書(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル
Mit freundlichen Grüßen
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Cu sinceritate,
フォーマルな文書(広く使われている)
Hochachtungsvoll
Cu respect,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Herzliche Grüße
Toate cele bune,
親しい取引先に対して使う場合
Grüße
Cu bine,
頻繁に取引をする相手に使う場合