デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Bezug nehmend auf...
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
In Bezug auf...
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Vil du have noget imod at...
依頼
Wären Sie so freundlich...
Kunne du være så venlig at...
依頼
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
Ich möchte Sie fragen, ob...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
Können Sie ... empfehlen...
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir beabsichtigen...
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
Hochachtungsvoll
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Herzliche Grüße
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
Grüße
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合