アラビア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Sehr geehrter Herr Präsident,
السيد الرئيس المحترم،
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Sehr geehrte Damen und Herren,
سيدي المحترم،
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
السادة المحترمون،
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Sehr geehrte Damen und Herren,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Sehr geehrter Herr Schmidt,
السيد أحمد المحترم،
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
السيدة نادية المحترمة،
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة نادية،
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي السيدة نادية،
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Lieber Herr Schmidt,
عزيزي أحمد كرم،
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Lieber Johann,
عزيزي أحمد،
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Bezug nehmend auf...
وعلاوة على ذلك...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
In Bezug auf...
بالنسبة إلى...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
أكتب للاستفسار عن...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
أكتب إليك نيابة عن...
フォーマルなもので、代筆する場合
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
لقد تم ترشيح شركتم...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
هل تمانع لو...
依頼
Wären Sie so freundlich...
هلاّ تفضلت بـ...
依頼
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
سأكون ممتنّا إذا...
依頼
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
丁寧な依頼
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
丁寧な依頼
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
依頼
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
依頼
Ich möchte Sie fragen, ob...
يجب أنْ أسألك ما إذا
依頼
Können Sie ... empfehlen...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
依頼(やや率直)
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
依頼(やや率直)
Sie werden dringlichst gebeten, ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
依頼(より率直)
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
سنكون مُمتنين لو...
依頼(会社を代表する場合)
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
依頼(詳細を質問する場合)
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wir beabsichtigen...
لدينا نية في أنْ...…
理念を表す文章
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
企業意思の決定を表す場合
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
Vielen Dank im Voraus...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
フォーマルな文書(丁寧)
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
フォーマルな文書(丁寧)
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
フォーマル
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
フォーマル
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
フォーマル
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
フォーマル
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
フォーマル(やや率直)
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
フォーマル(やや率直)
Wir schätzen Sie als Kunde.
أقدر تعاملك معنا.
フォーマル(やや率直)
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
フォーマル(より率直)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
カジュアル
Mit freundlichen Grüßen
مع خالص التحية والاحترام،
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
フォーマルな文書(広く使われている)
Hochachtungsvoll
كل المودة والاحترام،
フォーマルな文書(まれに使われる)
Herzliche Grüße
تحياتي الحارة،
親しい取引先に対して使う場合
Grüße
تحياتي،
頻繁に取引をする相手に使う場合