ポルトガル語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
İlgili şahsa / makama,
A quem possa interessar,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Sayın Nihal Hanım,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Sayın Melek Hanım,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Sayın Ahmet Turgan,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Sevgili Ali,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
あまり親しくない友達に宛てる場合
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Escrevemos a respeito de...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Escrevemos em atenção a...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
...'e istinaden
Em relação à/ao ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
...'e atfen
Em atenção à/ao...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber sobre...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
... adına yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
フォーマルなもので、代筆する場合
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Rica etsem acaba ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
依頼
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Teria a gentileza de...
依頼
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
依頼
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
丁寧な依頼
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
丁寧な依頼
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
依頼
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em obter/receber...
依頼
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
依頼
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
O senhor poderia recomendar...
依頼(やや率直)
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
依頼(やや率直)
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
依頼(より率直)
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
依頼(会社を代表する場合)
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Qual a lista atual de preços de...
依頼(詳細を質問する場合)
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Bizim niyetimiz şudur ki ...
É a nossa intenção...
理念を表す文章
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
企業意思の決定を表す場合
Üzgünüz ki ...
Lamentamos informar que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
フォーマルな文書(丁寧)
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
フォーマルな文書(丁寧)
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
フォーマルな文書(丁寧)
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
フォーマルな文書(丁寧)
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
フォーマルな文書(丁寧)
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
フォーマル
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
フォーマル
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
フォーマル
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
フォーマル
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
フォーマル(やや率直)
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores informações...
フォーマル(やや率直)
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Nós prezamos o seu negócio.
フォーマル(やや率直)
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
フォーマル(より率直)
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Eu espero ter notícias suas em breve.
カジュアル
Saygılarımızla,
Cordialmente,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Saygılarımla,
Atenciosamente,
フォーマルな文書(広く使われている)
Saygılar,
Com elevada estima,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Saygılarımla,
Lembranças,
親しい取引先に対して使う場合
Saygılar,
Abraços,
頻繁に取引をする相手に使う場合