タイ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Sayın Başkan,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Sayın yetkili,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Sayın yetkili,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Sayın yetkili,
เรียนท่าน
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Sayın yetkililer,
เรียน ท่านทั้งหลาย
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
İlgili şahsa / makama,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Sayın Ahmet Bey,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Sayın Nihal Hanım,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Sayın Ayşe Hanım,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Sayın Melek Hanım,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Sayın Ahmet Turgan,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Sevgili Ali,
เรียน จอห์น
あまり親しくない友達に宛てる場合
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
...'e istinaden
เพิ่มเข้ามาจาก...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
...'e atfen
อ้างอิงมาจาก...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
... adına yazıyorum.
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
フォーマルなもので、代筆する場合
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Rica etsem acaba ...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
依頼
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
依頼
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
依頼
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
丁寧な依頼
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
丁寧な依頼
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
依頼
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
เราสนใจที่จะได้รับ...
依頼
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
ฉันต้องถามคุณว่า...
依頼
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
คุณช่วยแนะนำ...
依頼(やや率直)
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
依頼(やや率直)
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
依頼(より率直)
Çok memnun olurduk eğer ...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
依頼(会社を代表する場合)
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
依頼(詳細を質問する場合)
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Bizim niyetimiz şudur ki ...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
理念を表す文章
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
企業意思の決定を表す場合
Üzgünüz ki ...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
フォーマルな文書(丁寧)
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
フォーマルな文書(丁寧)
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
フォーマルな文書(丁寧)
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
フォーマルな文書(丁寧)
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
フォーマルな文書(丁寧)
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
フォーマル
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
フォーマル
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
フォーマル
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
フォーマル
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
フォーマル(やや率直)
Daha fazla bilgi isterseniz ...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
フォーマル(やや率直)
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
フォーマル(やや率直)
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
フォーマル(より率直)
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
カジュアル
Saygılarımızla,
ด้วยความเคารพ
フォーマル(宛名が分らない場合)
Saygılarımla,
ขอแสดงความนับถือ
フォーマルな文書(広く使われている)
Saygılar,
ด้วยความเคารพ
フォーマルな文書(まれに使われる)
Saygılarımla,
ด้วยความเคารพ
親しい取引先に対して使う場合
Saygılar,
ด้วยความนับถือ
頻繁に取引をする相手に使う場合