英語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Dear Mr. President,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Kære Hr.,
Dear Sir,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Kære Fru,
Dear Madam,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Kære Hr./Fru,
Dear Sir / Madam,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Kære Hr./Fru.,
Dear Sirs,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Til hvem det vedkommer,
To whom it may concern,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Kære Hr. Smith,
Dear Mr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Dear Mrs. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Dear Miss Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Dear Ms. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Dear John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Dear John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til jer angående...
We are writing to you regarding…
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vi skriver i forbindelse med...
We are writing in connection with...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
I fortsættelse af...
Further to…
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
I henhold til...
With reference to…
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Jeg skriver for at forhøre mig om...
I am writing to enquire about…
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
I am writing to you on behalf of...
フォーマルなもので、代筆する場合
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Your company was highly recommended by…
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vil du have noget imod at...
Would you mind if…
依頼
Kunne du være så venlig at...
Would you be so kind as to…
依頼
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
I would be most obliged if…
依頼
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
丁寧な依頼
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
I would be grateful if you could...
丁寧な依頼
Vil du være så venlig at sende mig...
Would you please send me…
依頼
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
We are interested in obtaining/receiving…
依頼
Jeg er nødt til at spørge dig om...
I must ask you whether...
依頼
Kan du anbefale...
Could you recommend…
依頼(やや率直)
Kan du venligst sende mig...
Would you please send me…
依頼(やや率直)
Du er snarest anmodet til at...
You are urgently requested to…
依頼(より率直)
Vi vil være taknemmelig hvis...
We would be grateful if…
依頼(会社を代表する場合)
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
What is your current list price for…
依頼(詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
We are interested in ... and we would like to know ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
We understand from your advertisment that you produce…
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Det er vores hensigt at...
It is our intention to…
理念を表す文章
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
We carefully considered your proposal and…
企業意思の決定を表す場合
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
We are sorry to inform you that…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
If you need any additional assistance, please contact me.
フォーマルな文書(丁寧)
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
If we can be of any further assistance, please let us know.
フォーマルな文書(丁寧)
Tak på forhånd...
Thanking you in advance…
フォーマルな文書(丁寧)
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
フォーマルな文書(丁寧)
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
フォーマルな文書(丁寧)
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Please reply as soon as possible because…
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
If you require any further information, feel free to contact me.
フォーマル
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
I look forward to the possibility of working together.
フォーマル
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Thank you for your help in this matter.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
I look forward to discussing this with you.
フォーマル(やや率直)
Hvis du ønsker mere information...
If you require more information ...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på jeres forretning.
We appreciate your business.
フォーマル(やや率直)
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Please contact me - my direct telephone number is…
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
I look forward to hearing from you soon.
カジュアル
Med venlig hilsen
Yours faithfully,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Yours sincerely,
フォーマルな文書(広く使われている)
Med respekt,
Respectfully yours,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Med venlig hilsen
Kind/Best regards,
親しい取引先に対して使う場合
Med venlig hilsen
Regards,
頻繁に取引をする相手に使う場合