ドイツ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Kære Hr. Direktør,
Sehr geehrter Herr Präsident,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Kære Hr.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Kære Fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Kære Hr./Fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Til hvem det vedkommer,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Kære Hr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Kære Fru. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Kære Frk. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Kære Fr. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Kære John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Kære John,
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver til jer angående...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vi skriver i forbindelse med...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
I fortsættelse af...
Bezug nehmend auf...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
I henhold til...
In Bezug auf...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマルなもので、代筆する場合
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vil du have noget imod at...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
依頼
Kunne du være så venlig at...
Wären Sie so freundlich...
依頼
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
依頼
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
丁寧な依頼
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
丁寧な依頼
Vil du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
依頼
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
依頼
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ich möchte Sie fragen, ob...
依頼
Kan du anbefale...
Können Sie ... empfehlen...
依頼(やや率直)
Kan du venligst sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
依頼(やや率直)
Du er snarest anmodet til at...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
依頼(より率直)
Vi vil være taknemmelig hvis...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
依頼(会社を代表する場合)
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(詳細を質問する場合)
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Det er vores hensigt at...
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマルな文書(丁寧)
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマルな文書(丁寧)
Tak på forhånd...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマルな文書(丁寧)
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマルな文書(丁寧)
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマルな文書(丁寧)
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
Hvis du ønsker mere information...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
Vi sætter pris på jeres forretning.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
フォーマルな文書(広く使われている)
Med respekt,
Hochachtungsvoll
フォーマルな文書(まれに使われる)
Med venlig hilsen
Herzliche Grüße
親しい取引先に対して使う場合
Med venlig hilsen
Grüße
頻繁に取引をする相手に使う場合