英語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Dear Mr. President,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Vážený pane,
Dear Sir,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Vážená paní,
Dear Madam,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Vážený pane/Vážená paní,
Dear Sir / Madam,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dobrý den,
Dear Sirs,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Všem zainteresovaným stranám,
To whom it may concern,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Vážený pane Smith,
Dear Mr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Dear Mrs. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Dear Miss Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Dear Ms. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Dear John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Dear John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
We are writing to you regarding…
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Píšeme vám ve spojitosti s...
We are writing in connection with...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
V návaznosti na...
Further to…
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
V návaznosti na...
With reference to…
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Píši vám, abych vás informoval o...
I am writing to enquire about…
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
I am writing to you on behalf of...
フォーマルなもので、代筆する場合
Vaše společnost mi byla doporučena...
Your company was highly recommended by…
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Would you mind if…
依頼
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Would you be so kind as to…
依頼
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
I would be most obliged if…
依頼
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
丁寧な依頼
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
I would be grateful if you could...
丁寧な依頼
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
依頼
Máme zájem o získání/obdržení...
We are interested in obtaining/receiving…
依頼
Musím vás požádat, zda...
I must ask you whether...
依頼
Mohl(a) byste doporučit...
Could you recommend…
依頼(やや率直)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
依頼(やや率直)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
You are urgently requested to…
依頼(より率直)
Byli bychom vděční, kdyby...
We would be grateful if…
依頼(会社を代表する場合)
Jaký je váš aktuální ceník pro...
What is your current list price for…
依頼(詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
We are interested in ... and we would like to know ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
We understand from your advertisment that you produce…
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Naším záměrem je, aby...
It is our intention to…
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
We carefully considered your proposal and…
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
We are sorry to inform you that…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
If you need any additional assistance, please contact me.
フォーマルな文書(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
If we can be of any further assistance, please let us know.
フォーマルな文書(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Thanking you in advance…
フォーマルな文書(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
フォーマルな文書(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
フォーマルな文書(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Please reply as soon as possible because…
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
If you require any further information, feel free to contact me.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
I look forward to the possibility of working together.
フォーマル
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Thank you for your help in this matter.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
I look forward to discussing this with you.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
If you require more information ...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
We appreciate your business.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Please contact me - my direct telephone number is…
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
I look forward to hearing from you soon.
カジュアル
S pozdravem,
Yours faithfully,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Yours sincerely,
フォーマルな文書(広く使われている)
S úctou,
Respectfully yours,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Se srdečným pozdravem,
Kind/Best regards,
親しい取引先に対して使う場合
S pozdravem, / Zdravím,
Regards,
頻繁に取引をする相手に使う場合