デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Vážený pane,
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Vážená paní,
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Vážený pane/Vážená paní,
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dobrý den,
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Všem zainteresovaným stranám,
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Vážený pane Smith,
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Píšeme vám ve spojitosti s...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
V návaznosti na...
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
V návaznosti na...
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Píši vám, abych vás informoval o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Vaše společnost mi byla doporučena...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Vil du have noget imod at...
依頼
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Kunne du være så venlig at...
依頼
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
Máme zájem o získání/obdržení...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
Musím vás požádat, zda...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
Mohl(a) byste doporučit...
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
Byli bychom vděční, kdyby...
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Naším záměrem je, aby...
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
S pozdravem,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
S úctou,
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Se srdečným pozdravem,
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
S pozdravem, / Zdravím,
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合