オランダ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Geachte heer President
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Vážený pane,
Geachte heer
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Vážená paní,
Geachte mevrouw
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Vážený pane/Vážená paní,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dobrý den,
Geachte dames en heren
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Všem zainteresovaným stranám,
Geachte dames en heren
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Vážený pane Smith,
Geachte heer Jansen
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Beste meneer Jansen
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Píšeme vám ve spojitosti s...
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
V návaznosti na...
Met betrekking tot ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
V návaznosti na...
Ten aanzien van ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Píši vám, abych vás informoval o...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマルなもので、代筆する場合
Vaše společnost mi byla doporučena...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Zou u het erg vinden om ...
依頼
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
依頼
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
依頼
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
丁寧な依頼
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
丁寧な依頼
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
依頼
Máme zájem o získání/obdržení...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
依頼
Musím vás požádat, zda...
Ik zou u willen vragen, of ...
依頼
Mohl(a) byste doporučit...
Kunt u ... aanbevelen ...
依頼(やや率直)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
依頼(やや率直)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
U wordt dringend verzocht ...
依頼(より率直)
Byli bychom vděční, kdyby...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
依頼(会社を代表する場合)
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Naším záměrem je, aby...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマルな文書(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマルな文書(丁寧)
Děkuji Vám předem...
Bij voorbaat dank.
フォーマルな文書(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマルな文書(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマルな文書(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Ik hoor graag van u.
カジュアル
S pozdravem,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Met vriendelijke groet,
フォーマルな文書(広く使われている)
S úctou,
Hoogachtend,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Se srdečným pozdravem,
Met de beste groeten,
親しい取引先に対して使う場合
S pozdravem, / Zdravím,
Groeten,
頻繁に取引をする相手に使う場合