イタリア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Vážený pane prezidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Vážený pane,
Gentilissimo,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Vážená paní,
Gentilissima,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Vážený pane/Vážená paní,
Gentili Signore e Signori,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Dobrý den,
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Všem zainteresovaným stranám,
A chi di competenza,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Vážený pane Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Vážená slečno Smithová,
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Milý Johne Smith,
Gentilissimo Bianchi,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Milý Johne,
Gentile Mario,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Obracíme se na vás ohledně...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Píšeme vám ve spojitosti s...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
V návaznosti na...
In riferimento a...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
V návaznosti na...
Per quanto concerne...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Píši vám, abych vás informoval o...
La contatto per avere maggiori informazioni...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Píši Vám jménem...
La contatto per conto di...
フォーマルなもので、代筆する場合
Vaše společnost mi byla doporučena...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vadilo by Vám, kdyby...
Le dispiacerebbe...
依頼
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
La contatto per sapere se può...
依頼
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Le sarei veramente grata/o se...
依頼
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
丁寧な依頼
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Le sarei riconoscente se volesse...
丁寧な依頼
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi...
依頼
Máme zájem o získání/obdržení...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
依頼
Musím vás požádat, zda...
Mi trovo a chiederLe di...
依頼
Mohl(a) byste doporučit...
Potrebbe raccomadarmi...
依頼(やや率直)
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
依頼(やや率直)
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
La invitiamo caldamente a...
依頼(より率直)
Byli bychom vděční, kdyby...
Le saremmo grati se...
依頼(会社を代表する場合)
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
依頼(詳細を質問する場合)
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Naším záměrem je, aby...
È nostra intenzione...
理念を表す文章
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dopo attenta considerazione...
企業意思の決定を表す場合
Je nám líto vás informovat, že...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
フォーマルな文書(丁寧)
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
フォーマルな文書(丁寧)
Děkuji Vám předem...
RingraziandoLa anticipatamente,
フォーマルな文書(丁寧)
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
フォーマルな文書(丁寧)
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
フォーマルな文書(丁寧)
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
フォーマル
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
フォーマル
Těším se na možnou spolupráci.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
フォーマル
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
フォーマル
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
フォーマル(やや率直)
Pokud budete potřebovat více informací...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
フォーマル(やや率直)
Vážíme si vaší práce.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
フォーマル(やや率直)
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Sentiamoci, il mio numero è...
フォーマル(より率直)
Těším se na Vaší odpověď.
Spero di sentirLa presto.
カジュアル
S pozdravem,
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Se srdečným pozdravem,
Cordiali saluti
フォーマルな文書(広く使われている)
S úctou,
Cordialmente,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Se srdečným pozdravem,
Saluti
親しい取引先に対して使う場合
S pozdravem, / Zdravím,
Saluti
頻繁に取引をする相手に使う場合