中国語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

เรียน ท่านประธานาธิบดี
尊敬的主席先生,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
เรียนท่าน
尊敬的先生,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
เรียนท่าน
尊敬的女士,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
เรียนท่าน
尊敬的先生/女士,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
เรียน ท่านทั้งหลาย
尊敬的先生们,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
尊敬的收信人,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
เรียน คุณสมิทธิ์
尊敬的史密斯先生,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
尊敬的史密斯女士,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
尊敬的史密斯小姐,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
尊敬的史密斯小姐/女士,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
亲爱的约翰 史密斯,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
เรียน จอห์น
亲爱的约翰,
あまり親しくない友達に宛てる場合
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
我们因为...给您写信
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
我们写这封信是因为...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
เพิ่มเข้ามาจาก...
因贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
อ้างอิงมาจาก...
鉴于贵公司...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
我写这封信,想询问关于...的信息
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
我代表...给您写信
フォーマルなもので、代筆する場合
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
...诚挚推荐贵公司
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

คุณถือหรือเปล่าถ้า...
请问您是否介意...
依頼
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
您是否能够...
依頼
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
如果您能...,我将不胜感激
依頼
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
丁寧な依頼
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
如果您能… ,我将非常感激
丁寧な依頼
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
您能将…发送给我吗
依頼
เราสนใจที่จะได้รับ...
我们对接受/获得...很有兴趣
依頼
ฉันต้องถามคุณว่า...
我必须问您是否...
依頼
คุณช่วยแนะนำ...
您能推荐...吗?
依頼(やや率直)
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
您能将...发送给我吗?
依頼(やや率直)
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
请您尽快按要求将...
依頼(より率直)
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
如果您能...,我们将不胜感激
依頼(会社を代表する場合)
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
依頼(詳細を質問する場合)
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
我们的意向是...
理念を表す文章
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
我们仔细考虑了您的建议和...
企業意思の決定を表す場合
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
很抱歉地通知您...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
フォーマルな文書(丁寧)
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
提前谢谢您…
フォーマルな文書(丁寧)
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
フォーマルな文書(丁寧)
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
フォーマルな文書(丁寧)
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
麻烦您请尽快回复,因为...
フォーマル
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
フォーマル
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
我很期待将来有合作的可能性。
フォーマル
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
谢谢您在这件事上的帮忙。
フォーマル
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
フォーマル(やや率直)
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
如果您需要更多信息...
フォーマル(やや率直)
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
和您做生意,我们觉得很愉快。
フォーマル(やや率直)
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
请联系我,我的电话号码是...
フォーマル(より率直)
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
期待着尽快得到您的回复。
カジュアル
ด้วยความเคารพ
此致
フォーマル(宛名が分らない場合)
ขอแสดงความนับถือ
此致
敬礼
フォーマルな文書(広く使われている)
ด้วยความเคารพ
肃然至上
フォーマルな文書(まれに使われる)
ด้วยความเคารพ
祝好
親しい取引先に対して使う場合
ด้วยความนับถือ
祝好
頻繁に取引をする相手に使う場合