トルコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

เรียน ท่านประธานาธิบดี
Sayın Başkan,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
เรียนท่าน
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
เรียนท่าน
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
เรียนท่าน
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
เรียน ท่านทั้งหลาย
Sayın yetkililer,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
İlgili şahsa / makama,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
เรียน คุณสมิทธิ์
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
Sayın Nihal Hanım,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
เรียน คุณสมิทธิ์
Sayın Melek Hanım,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Sayın Ahmet Turgan,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
เรียน จอห์น
Sevgili Ali,
あまり親しくない友達に宛てる場合
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
เพิ่มเข้ามาจาก...
...'e istinaden
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
อ้างอิงมาจาก...
...'e atfen
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
... adına yazıyorum.
フォーマルなもので、代筆する場合
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Rica etsem acaba ...
依頼
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
依頼
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
依頼
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
丁寧な依頼
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
丁寧な依頼
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
依頼
เราสนใจที่จะได้รับ...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
依頼
ฉันต้องถามคุณว่า...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
依頼
คุณช่วยแนะนำ...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
依頼(やや率直)
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
依頼(やや率直)
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
依頼(より率直)
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Çok memnun olurduk eğer ...
依頼(会社を代表する場合)
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(詳細を質問する場合)
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
理念を表す文章
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Üzgünüz ki ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
フォーマルな文書(丁寧)
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
フォーマルな文書(丁寧)
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
フォーマルな文書(丁寧)
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
フォーマル
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
フォーマル
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル(やや率直)
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
フォーマル(やや率直)
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
カジュアル
ด้วยความเคารพ
Saygılarımızla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
ขอแสดงความนับถือ
Saygılarımla,
フォーマルな文書(広く使われている)
ด้วยความเคารพ
Saygılar,
フォーマルな文書(まれに使われる)
ด้วยความเคารพ
Saygılarımla,
親しい取引先に対して使う場合
ด้วยความนับถือ
Saygılar,
頻繁に取引をする相手に使う場合