ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
Stimate Domnule Preşedinte,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Distinguido Señor:
Stimate Domnule,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Distinguida Señora:
Stimată Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Distinguidos Señores:
Stimate Domnule/Doamnă,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Apreciados Señores:
Stimaţi Domni,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
A quien pueda interesar
În atenţia celor interesaţi,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Apreciado Sr. Pérez:
Stimate Domnule Ionescu,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Ştefănescu,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
Dragă Mihai Popescu,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Le escribimos en referencia a...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Con relación a...
În legătură cu...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
En referencia a...
Referitor la...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Escribo para pedir información sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
フォーマルなもので、代筆する場合
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

¿Sería posible...
V-ar deranja dacă....
依頼
¿Tendría la amabilidad de...
Sunteţi amabil să...
依頼
Me complacería mucho si...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
依頼
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
丁寧な依頼
Le agradecería enormemente si pudiera...
Aş fi profund recunoscător dacă...
丁寧な依頼
¿Podría enviarme...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
依頼
Estamos interesados en obtener/recibir...
Ne interesează să obţinem/primim...
依頼
Me atrevo a preguntarle si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
依頼
¿Podría recomendarme...
Îmi puteţi recomanda...
依頼(やや率直)
¿Podría enviarme...
Trimiteţi-mi, vă rog...
依頼(やや率直)
Se le insta urgentemente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
依頼(より率直)
Estaríamos muy agradecidos si...
V-am fi recunoscători dacă...
依頼(会社を代表する場合)
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
依頼(詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Es nuestra intención...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマルな文書(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマルな文書(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル
Se despide cordialmente,
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Cu sinceritate,
フォーマルな文書(広く使われている)
Respetuosamente,
Cu respect,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Saludos,
Toate cele bune,
親しい取引先に対して使う場合
Saludos,
Cu bine,
頻繁に取引をする相手に使う場合