ヒンディー語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
माननीय राष्ट्र पती जी,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Distinguido Señor:
माननीय महोदय,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Distinguida Señora:
माननीय महोदया,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Distinguidos Señores:
माननीय महोदय/महोदया
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Apreciados Señores:
माननीय महोदय
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
A quien pueda interesar
नमस्कार
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Apreciado Sr. Pérez:
माननीय विजय शंकर जी,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
कुमारी मीरा परब जी
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
माननीय कोमल गांधी जी
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
विवेक सहगल जी,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
कुमार जी
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Le escribimos en referencia a...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Con relación a...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
En referencia a...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Escribo para pedir información sobre...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルなもので、代筆する場合
Su compañía nos fue muy recomendada por...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

¿Sería posible...
आप बुरा न माने तो...
依頼
¿Tendría la amabilidad de...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
依頼
Me complacería mucho si...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
依頼
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
丁寧な依頼
Le agradecería enormemente si pudiera...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
丁寧な依頼
¿Podría enviarme...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
依頼
Estamos interesados en obtener/recibir...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
依頼
Me atrevo a preguntarle si...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
依頼
¿Podría recomendarme...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
依頼(やや率直)
¿Podría enviarme...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
依頼(やや率直)
Se le insta urgentemente a...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
依頼(より率直)
Estaríamos muy agradecidos si...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
依頼(会社を代表する場合)
¿Cuál es la lista actual de precios de...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
依頼(詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Es nuestra intención...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
हमे खेद है यह बताकर कि...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
フォーマルな文書(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
धन्यवाद... के लिए
フォーマルな文書(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
フォーマルな文書(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
カジュアル
Se despide cordialmente,
सादर
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
सादर
フォーマルな文書(広く使われている)
Respetuosamente,
निष्ठापूर्वक
フォーマルな文書(まれに使われる)
Saludos,
सादर
親しい取引先に対して使う場合
Saludos,
सादर
頻繁に取引をする相手に使う場合