トルコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Distinguido Sr. Presidente:
Sayın Başkan,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Distinguido Señor:
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Distinguida Señora:
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Distinguidos Señores:
Sayın yetkili,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Apreciados Señores:
Sayın yetkililer,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
A quien pueda interesar
İlgili şahsa / makama,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Apreciado Sr. Pérez:
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Sayın Nihal Hanım,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Apreciada Srta. Pérez:
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Apreciada Sra. Pérez:
Sayın Melek Hanım,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Estimado Sr. Pérez:
Sayın Ahmet Turgan,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Querido Juan:
Sevgili Ali,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nos dirigimos a usted en referencia a...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Le escribimos en referencia a...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Con relación a...
...'e istinaden
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
En referencia a...
...'e atfen
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Escribo para pedir información sobre...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Le escribo en nombre de...
... adına yazıyorum.
フォーマルなもので、代筆する場合
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

¿Sería posible...
Rica etsem acaba ...
依頼
¿Tendría la amabilidad de...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
依頼
Me complacería mucho si...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
依頼
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
丁寧な依頼
Le agradecería enormemente si pudiera...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
丁寧な依頼
¿Podría enviarme...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
依頼
Estamos interesados en obtener/recibir...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
依頼
Me atrevo a preguntarle si...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
依頼
¿Podría recomendarme...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
依頼(やや率直)
¿Podría enviarme...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
依頼(やや率直)
Se le insta urgentemente a...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
依頼(より率直)
Estaríamos muy agradecidos si...
Çok memnun olurduk eğer ...
依頼(会社を代表する場合)
¿Cuál es la lista actual de precios de...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(詳細を質問する場合)
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Es nuestra intención...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
理念を表す文章
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informarle que...
Üzgünüz ki ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecemos de antemano...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
フォーマルな文書(丁寧)
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
フォーマルな文書(丁寧)
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
フォーマルな文書(丁寧)
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
Si requiere más información no dude en contactarme.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
フォーマル
Me complace la idea de trabajar juntos.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル
Gracias por su ayuda en este asunto.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
フォーマル
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
フォーマル(やや率直)
Si requiere más información...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
Apreciamos hacer negocios con usted.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
フォーマル(やや率直)
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
Espero tener noticias de usted pronto.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
カジュアル
Se despide cordialmente,
Saygılarımızla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Saygılarımla,
フォーマルな文書(広く使われている)
Respetuosamente,
Saygılar,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Saludos,
Saygılarımla,
親しい取引先に対して使う場合
Saludos,
Saygılar,
頻繁に取引をする相手に使う場合