ヒンディー語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
माननीय राष्ट्र पती जी,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Bäste herrn,
माननीय महोदय,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Bästa fru,
माननीय महोदया,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Bästa herr eller fru,
माननीय महोदय/महोदया
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Bästa herrar,
माननीय महोदय
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
नमस्कार
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Bäste herr Smith,
माननीय विजय शंकर जी,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
कुमारी मीरा परब जी
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
माननीय कोमल गांधी जी
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
विवेक सहगल जी,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
कुमार जी
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till er angående ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vi skriver i samband med ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vidare till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Med hänvisning till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Jag skriver för att fråga om ...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
フォーマルなもので、代筆する場合
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
आप बुरा न माने तो...
依頼
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
依頼
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
依頼
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
丁寧な依頼
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
丁寧な依頼
Kunde ni vänligen skicka mig ...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
依頼
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
依頼
Jag måste fråga er om/angående ...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
依頼
Skulle ni kunna rekommendera ...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
依頼(やや率直)
Skulle ni kunna skicka mig ...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
依頼(やや率直)
Vi ber er omgående att ...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
依頼(より率直)
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
依頼(会社を代表する場合)
Vad är ert nuvarande listpris för ...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
依頼(詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Vi har för avsikt att ...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
हमे खेद है यह बताकर कि...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
フォーマルな文書(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
フォーマルな文書(丁寧)
Tack på förhand...
धन्यवाद... के लिए
フォーマルな文書(丁寧)
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
フォーマルな文書(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
フォーマルな文書(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
フォーマル
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
フォーマル(やや率直)
Om ni behöver mer information ...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med er.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
フォーマル(やや率直)
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från er snart.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
カジュアル
Med vänlig hälsning,
सादर
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
सादर
フォーマルな文書(広く使われている)
Med vänlig hälsning,
निष्ठापूर्वक
フォーマルな文書(まれに使われる)
Vänliga hälsningar,
सादर
親しい取引先に対して使う場合
Hälsningar,
सादर
頻繁に取引をする相手に使う場合