アラビア語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
السيد الرئيس المحترم،
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Bäste herrn,
سيدي المحترم،
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Bästa fru,
السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Bästa herr eller fru,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Bästa herrar,
السادة المحترمون،
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Bäste herr Smith,
السيد أحمد المحترم،
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Bästa fru Smith,
السيدة نادية المحترمة،
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Bästa fröken Smith,
عزيزتي الآنسة نادية،
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
عزيزتي السيدة نادية،
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Bäste John Smith,
عزيزي أحمد كرم،
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Bäste John,
عزيزي أحمد،
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vi skriver till er angående ...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vi skriver i samband med ...
نكتب لكم بخصوص...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Vidare till ...
وعلاوة على ذلك...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Med hänvisning till ...
بالنسبة إلى...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Jag skriver för att fråga om ...
أكتب للاستفسار عن...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
أكتب إليك نيابة عن...
フォーマルなもので、代筆する場合
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
لقد تم ترشيح شركتم...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
هل تمانع لو...
依頼
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
هلاّ تفضلت بـ...
依頼
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
سأكون ممتنّا إذا...
依頼
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
丁寧な依頼
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
丁寧な依頼
Kunde ni vänligen skicka mig ...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
依頼
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
依頼
Jag måste fråga er om/angående ...
يجب أنْ أسألك ما إذا
依頼
Skulle ni kunna rekommendera ...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
依頼(やや率直)
Skulle ni kunna skicka mig ...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
依頼(やや率直)
Vi ber er omgående att ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
依頼(より率直)
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
سنكون مُمتنين لو...
依頼(会社を代表する場合)
Vad är ert nuvarande listpris för ...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
依頼(詳細を質問する場合)
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Vi har för avsikt att ...
لدينا نية في أنْ...…
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva meddela att ...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
フォーマルな文書(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
Tack på förhand...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
フォーマルな文書(丁寧)
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
フォーマルな文書(丁寧)
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
フォーマルな文書(丁寧)
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
フォーマル
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta ärende.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
フォーマル
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
フォーマル(やや率直)
Om ni behöver mer information ...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer med er.
أقدر تعاملك معنا.
フォーマル(やや率直)
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra från er snart.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
カジュアル
Med vänlig hälsning,
مع خالص التحية والاحترام،
フォーマル(宛名が分らない場合)
Med vänliga hälsningar,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
フォーマルな文書(広く使われている)
Med vänlig hälsning,
كل المودة والاحترام،
フォーマルな文書(まれに使われる)
Vänliga hälsningar,
تحياتي الحارة،
親しい取引先に対して使う場合
Hälsningar,
تحياتي،
頻繁に取引をする相手に使う場合