オランダ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Geachte heer President
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Αγαπητέ κύριε,
Geachte heer
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Αγαπητή κυρία,
Geachte mevrouw
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Geachte dames en heren
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Geachte dames en heren
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Geachte heer Jansen
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Beste meneer Jansen
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Αγαπητέ Ιωάννη,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
Σας γράφουμε σχετικά με...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Σχετικά με...
Met betrekking tot ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Αναφορικά με...
Ten aanzien van ...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマルなもので、代筆する場合
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Θα ήταν δυνατόν...
Zou u het erg vinden om ...
依頼
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
依頼
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
依頼
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
丁寧な依頼
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
丁寧な依頼
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
依頼
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
依頼
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Ik zou u willen vragen, of ...
依頼
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Kunt u ... aanbevelen ...
依頼(やや率直)
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
依頼(やや率直)
Σας ζητείται επειγόντως να...
U wordt dringend verzocht ...
依頼(より率直)
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
依頼(会社を代表する場合)
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(詳細を質問する場合)
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Η πρόθεσή μας είναι να...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマルな文書(丁寧)
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマルな文書(丁寧)
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Bij voorbaat dank.
フォーマルな文書(丁寧)
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマルな文書(丁寧)
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマルな文書(丁寧)
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Ik hoor graag van u.
カジュアル
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Μετά τιμής,
Met vriendelijke groet,
フォーマルな文書(広く使われている)
Με εκτίμηση,
Hoogachtend,
フォーマルな文書(まれに使われる)
θερμοί χαιρετισμοί,
Met de beste groeten,
親しい取引先に対して使う場合
Χαιρετισμοί,
Groeten,
頻繁に取引をする相手に使う場合