デンマーク語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Geachte heer President
Kære Hr. Direktør,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Geachte heer
Kære Hr.,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Geachte mevrouw
Kære Fru,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Geachte heer, mevrouw
Kære Hr./Fru,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Geachte dames en heren
Kære Hr./Fru.,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Geachte dames en heren
Til hvem det vedkommer,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Geachte heer Jansen
Kære Hr. Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fru. Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Frk. Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fr. Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Beste meneer Jansen
Kære John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Beste Jan
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver til jer angående...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i forbindelse med...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Met betrekking tot ...
I fortsættelse af...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ten aanzien van ...
I henhold til...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ik schrijf u uit naam van ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマルなもので、代筆する場合
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Zou u het erg vinden om ...
Vil du have noget imod at...
依頼
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Kunne du være så venlig at...
依頼
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
依頼
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
丁寧な依頼
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
丁寧な依頼
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Vil du være så venlig at sende mig...
依頼
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
依頼
Ik zou u willen vragen, of ...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
依頼
Kunt u ... aanbevelen ...
Kan du anbefale...
依頼(やや率直)
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Kan du venligst sende mig...
依頼(やや率直)
U wordt dringend verzocht ...
Du er snarest anmodet til at...
依頼(より率直)
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi vil være taknemmelig hvis...
依頼(会社を代表する場合)
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(詳細を質問する場合)
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Het is ons oogmerk om ...
Det er vores hensigt at...
理念を表す文章
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
企業意思の決定を表す場合
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
フォーマルな文書(丁寧)
Bij voorbaat dank.
Tak på forhånd...
フォーマルな文書(丁寧)
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマルな文書(丁寧)
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
フォーマルな文書(丁寧)
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
フォーマル
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
フォーマル
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
フォーマル
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Hvis du ønsker mere information...
フォーマル(やや率直)
Wij waarderen u als klant.
Vi sætter pris på jeres forretning.
フォーマル(やや率直)
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
Ik hoor graag van u.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
フォーマルな文書(広く使われている)
Hoogachtend,
Med respekt,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Met de beste groeten,
Med venlig hilsen
親しい取引先に対して使う場合
Groeten,
Med venlig hilsen
頻繁に取引をする相手に使う場合