チェコ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

Geachte heer President
Vážený pane prezidente,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
Geachte heer
Vážený pane,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
Geachte mevrouw
Vážená paní,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
Geachte heer, mevrouw
Vážený pane/Vážená paní,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
Geachte dames en heren
Dobrý den,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
Geachte dames en heren
Všem zainteresovaným stranám,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
Geachte heer Jansen
Vážený pane Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Vážená slečno Smithová,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
Beste meneer Jansen
Milý Johne Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Beste Jan
Milý Johne,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Obracíme se na vás ohledně...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Wij schrijven u in verband met ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
Met betrekking tot ...
V návaznosti na...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ten aanzien van ...
V návaznosti na...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Píši vám, abych vás informoval o...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Ik schrijf u uit naam van ...
Píši Vám jménem...
フォーマルなもので、代筆する場合
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Vaše společnost mi byla doporučena...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

Zou u het erg vinden om ...
Vadilo by Vám, kdyby...
依頼
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
依頼
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
依頼
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
丁寧な依頼
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
丁寧な依頼
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
依頼
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Máme zájem o získání/obdržení...
依頼
Ik zou u willen vragen, of ...
Musím vás požádat, zda...
依頼
Kunt u ... aanbevelen ...
Mohl(a) byste doporučit...
依頼(やや率直)
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
依頼(やや率直)
U wordt dringend verzocht ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
依頼(より率直)
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Byli bychom vděční, kdyby...
依頼(会社を代表する場合)
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
依頼(詳細を質問する場合)
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
Het is ons oogmerk om ...
Naším záměrem je, aby...
理念を表す文章
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
企業意思の決定を表す場合
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Je nám líto vás informovat, že...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
フォーマルな文書(丁寧)
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
フォーマルな文書(丁寧)
Bij voorbaat dank.
Děkuji Vám předem...
フォーマルな文書(丁寧)
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマルな文書(丁寧)
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
フォーマルな文書(丁寧)
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
フォーマル
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル
Ik verheug mij op de samenwerking.
Těším se na možnou spolupráci.
フォーマル
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
フォーマル
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
フォーマル(やや率直)
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Pokud budete potřebovat více informací...
フォーマル(やや率直)
Wij waarderen u als klant.
Vážíme si vaší práce.
フォーマル(やや率直)
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
フォーマル(より率直)
Ik hoor graag van u.
Těším se na Vaší odpověď.
カジュアル
Met vriendelijke groet,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Met vriendelijke groet,
Se srdečným pozdravem,
フォーマルな文書(広く使われている)
Hoogachtend,
S úctou,
フォーマルな文書(まれに使われる)
Met de beste groeten,
Se srdečným pozdravem,
親しい取引先に対して使う場合
Groeten,
S pozdravem, / Zdravím,
頻繁に取引をする相手に使う場合