ドイツ語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

السيد الرئيس المحترم،
Sehr geehrter Herr Präsident,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
سيدي المحترم،
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
السيدة المحترمة،
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
السادة المحترمون،
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
السيد أحمد المحترم،
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
السيدة نادية المحترمة،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة نادية،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
عزيزتي السيدة نادية،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي أحمد كرم،
Lieber Herr Schmidt,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي أحمد،
Lieber Johann,
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب لكم بخصوص...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
نكتب لكم بخصوص...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
وعلاوة على ذلك...
Bezug nehmend auf...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
بالنسبة إلى...
In Bezug auf...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
أكتب للاستفسار عن...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
フォーマルなもので、代筆する場合
لقد تم ترشيح شركتم...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

هل تمانع لو...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
依頼
هلاّ تفضلت بـ...
Wären Sie so freundlich...
依頼
سأكون ممتنّا إذا...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
依頼
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
丁寧な依頼
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
丁寧な依頼
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
依頼
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
依頼
يجب أنْ أسألك ما إذا
Ich möchte Sie fragen, ob...
依頼
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Können Sie ... empfehlen...
依頼(やや率直)
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
依頼(やや率直)
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Sie werden dringlichst gebeten, ...
依頼(より率直)
سنكون مُمتنين لو...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
依頼(会社を代表する場合)
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
依頼(詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
لدينا نية في أنْ...…
Wir beabsichtigen...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマルな文書(丁寧)
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
フォーマルな文書(丁寧)
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Vielen Dank im Voraus...
フォーマルな文書(丁寧)
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマルな文書(丁寧)
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
フォーマルな文書(丁寧)
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
フォーマル
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
フォーマル
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
フォーマル
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
フォーマル(やや率直)
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
フォーマル(やや率直)
أقدر تعاملك معنا.
Wir schätzen Sie als Kunde.
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
フォーマル(より率直)
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
カジュアル
مع خالص التحية والاحترام،
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Mit freundlichen Grüßen
フォーマルな文書(広く使われている)
كل المودة والاحترام،
Hochachtungsvoll
フォーマルな文書(まれに使われる)
تحياتي الحارة،
Herzliche Grüße
親しい取引先に対して使う場合
تحياتي،
Grüße
頻繁に取引をする相手に使う場合