エスペラント語 |例文集 - ビジネス | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、会社名、道の番号と名前、街の名前と州の省略記号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前、国、郵便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名

ビジネス文書 - 書き出し

السيد الرئيس المحترم،
Kara Sinjoro Prezidanto,
重要な役職についている人に出す正式な手紙
سيدي المحترم،
Estimata sinjoro,
フォーマルな手紙で名前が分らない男性に宛てる場合
السيدة المحترمة،
Estimata sinjorino,
フォーマルな手紙で、名前が分らない女性に宛てる場合
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルな手紙で、名前と性別が分らない場合
السادة المحترمون،
Estimataj sinjoroj,
フォーマルな手紙で、複数の人物に宛てる場合、もしくは部署に宛てる場合
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな手紙で、宛名が完全に分らない場合
السيد أحمد المحترم،
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルな手紙で、男性に出す場合
السيدة نادية المحترمة،
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、女性に出す場合
عزيزتي الآنسة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、独身の女性に出す場合
عزيزتي السيدة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルな手紙で、結婚しているか分らない女性に出す場合
عزيزي أحمد كرم،
Estimata John Smith,
フォーマルではない手紙で、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
عزيزي أحمد،
Estimata John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas al vi pri...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルな手紙で、会社を代表して書く場合
وعلاوة على ذلك...
Plu al...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
بالنسبة إلى...
Kun referenco al...
フォーマルな手紙で、以前の情報に何か付け加える場合
أكتب للاستفسار عن...
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではない手紙で、個人から自身の会社に宛てて書く場合
أكتب إليك نيابة عن...
Mi skribas al vi nome de...
フォーマルなもので、代筆する場合
لقد تم ترشيح شركتم...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマルなもので、丁寧な書き出し

ビジネス文書 - 本文

هل تمانع لو...
Ĉu vi kontraŭus, se...
依頼
هلاّ تفضلت بـ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
依頼
سأكون ممتنّا إذا...
Mi estus plej dankema, se...
依頼
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
丁寧な依頼
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Mi estus dankema, se vi povus...
丁寧な依頼
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
依頼
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
依頼
يجب أنْ أسألك ما إذا
Mi devas peti vin, ĉu...
依頼
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Ĉu vi povas rekomendi...
依頼(やや率直)
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
依頼(やや率直)
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Vi estas urĝe petita al...
依頼(より率直)
سنكون مُمتنين لو...
Ni estus dankemaj, se...
依頼(会社を代表する場合)
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
依頼(詳細を質問する場合)
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
問い合わせ(詳細に問い合わせる場合)
لدينا نية في أنْ...…
Ĝi estas nia intenco...
理念を表す文章
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)

ビジネス文書 - 結びの表現

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマルな文書(丁寧)
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
フォーマルな文書(丁寧)
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Antaŭdankon…
フォーマルな文書(丁寧)
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマルな文書(丁寧)
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマルな文書(丁寧)
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Se vi bezonas pli informon...
フォーマル(やや率直)
أقدر تعاملك معنا.
Ni dankas vian negocon.
フォーマル(やや率直)
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
フォーマル(より率直)
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル
مع خالص التحية والاحترام،
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Altestime,
フォーマルな文書(広く使われている)
كل المودة والاحترام،
Altestime,
フォーマルな文書(まれに使われる)
تحياتي الحارة،
Ĉion bonan,
親しい取引先に対して使う場合
تحياتي،
Ĉion bonan,
頻繁に取引をする相手に使う場合