ドイツ語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

저희가 제공한 서비스에 대해, 다음의 금액 지불요청을 알려드립니다.
Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
フォーマル
...를 위해, 동봉된 송장에서 no. ....를 찾으시기 바랍니다.
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
フォーマル
견적 가격은 팩스로 전달 될 것입니다.
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
フォーマル
상품을 받으신 후, 곧바로 가격을 지불하실 수 있습니다.
Sofort fällig nach Wareneingang.
フォーマル(やや率直)
총 지불하실 금액은 .... 입니다.
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
フォーマル(やや率直)
저희 회사 규정상 송장으로 알려드리는 금액은 유로화로만 기입하게 됐습니다.
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

....에 대한 귀하의 지불이 미불상태임을 알려드립니다.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
フォーマル(丁寧)
이 메일은 위의 송장 내용의 금액이 아직 지불되지 않았음을 알려드리려고 보냅니다.
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
フォーマル
저희의 기록에 따르면, 위에 상기된 송장에 대한 요금을 아직 받지 못하였습니다.
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
フォーマル
며칠 내로, 다시 한번 거래 계좌를 확인하여 주신다면 감사하겠습니다.
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
フォーマル
저희의 기록에 따르면, 귀하는 아직 송장에 적힌 요금을 납부하지 않으셨습니다.
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
フォーマル
신속히 지불하여 주시기 바랍니다.
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
フォーマル
....에 대한 돈을 아직 받지 못했습니다.
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
フォーマル(率直)
송금 영수증의 사본을 저희에게 보내주셔야만, 회계부에서, 주문하신 물건을 배송팀으로 넘기겠습니다.
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
フォーマル(率直)
이미 금액을 송금하셨다면, 이 편지를 무시하여 주십시오.
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
フォーマル