タイ語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
ฉันต้องการจ่ายด้วยวิธี...ในการบริการของฉัน
フォーマル
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
กรุณาดูในใบแจ้งราคาเลขที่...ที่แนบมาสำหรับ ...
フォーマル
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
ใบแจ้งราคาจะส่งแฟกซ์ออกไป
フォーマル
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
สามารถจ่ายได้ทันทีหลังจากได้รับใบเสร็จรับสินค้า
フォーマル(やや率直)
お支払総額は・・・・です。
จำนวนที่จะต้องจ่ายทั้งหมดคือ...
フォーマル(やや率直)
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
มันเป็นนโยบายของบริษัทจองเราที่มีใบแจ้งราคาเป็นยูโร
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
เราขอเตือนคุณว่าคุณได้เลยกำหนดการจ่ายแล้ว
フォーマル(丁寧)
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
นี่เพื่อเตือนคุณว่าคุณยังไม่ได้จ่ายค่าตามใบแจ้งราคา
フォーマル
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
ตามในประวัติของเรา เรายังไม่ได้รับเงินที่ส่งจากใบแจ้งราคาข้างต้นเลย
フォーマル
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
เราจะปลื้มเป็นอย่างมาก ถ้าคุณสามารถล้างบัญชีของคุณภายใน 2-3 วันนี้
フォーマル
ご送金がまだのように見受けられます。
จากประวัติแสดงให้เห็นว่าคุณยังไม่ได้จ่ายตามใบแจ้งราคา
フォーマル
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
กรุณาจ่ายอย่างรวดเร็วที่สุด
フォーマル
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
เรายังไม่ได้รับการจ่ายสินค้าจากคุณสำหรับ...
フォーマル(率直)
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
แผนกบัญชีของเราจะส่งสินค้าไปเมื่อเราได้รับสำเนาเช็คของคุณแล้วเท่านั้น
フォーマル(率直)
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
ถ้าคุณได้ส่งหลักฐานการจ่ายของคุณไปแล้ว คุณสามารถละทิ้งจดหมายฉบับนี้ได้เลย
フォーマル