日本語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

За мои услуги я хотел бы получить гонорар в размере...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
フォーマル
Пожалуйста найдите незакрый счет № ... за...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
フォーマル
Мы пришлем вам счет по факсу
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
フォーマル
Оплата сразу после доставки товара
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
フォーマル(やや率直)
Общая сумма...
お支払総額は・・・・です。
フォーマル(やや率直)
Мы выписываем счета только в евро
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Позвольте напомнить, что срок оплаты ... истек
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
フォーマル(丁寧)
Мы напоминаем вам, что счет за... еще непогашен.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
フォーマル
По нашим сведениям, мы еще не получили счет за...
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
フォーマル
Будем благодарны, если вы погасите ваш счет в течении следующих нескольких дней.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
フォーマル
Согласно нашим данным, счет за... еще не погашен.
ご送金がまだのように見受けられます。
フォーマル
Пожалуйста перечислите вашу оплату за...
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
フォーマル
Мы еще не получили оплату за...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
フォーマル(率直)
Наш финансовый отдел может принять эту заявку только, если мы получим копию чека/перевода
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
フォーマル(率直)
Если вы уже оплатили счет, пожалуйста, проигнорируйте это письмо
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
フォーマル