英語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

W związku ze świadczonymi przeze mnie usługami, proszę o uiszczenie podanej kwoty...
For my services I kindly request the following payment…
フォーマル
Tutaj może Pan znaleźć załączony rachunek o numerze...za...
Please find enclosed invoice no. … for …
フォーマル
Faktura pro forma zostanie przesłana do Pana faksem.
The pro forma invoice will be faxed.
フォーマル
Płatne przy odbiorze.
Payable immediately after the receipt of the goods.
フォーマル(やや率直)
Łączna kwota do zapłaty wynosi...
The total amount payable is…
フォーマル(やや率直)
Przyjmujemy tylko płatności w euro.
It is our company policy to invoice only in Euros.
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Pragnę przypomnieć, iż termin zapłaty za... upłynął...
May we remind you that your payment for...is overdue.
フォーマル(丁寧)
Pragnę przypomnnieć, iż wyżej wymieniony rachunek nie został jeszcze uregulowany.
This is to remind you that the above invoice is still unpaid.
フォーマル
Z naszego rejestru wynika, iż nie otrzymaliśmy jeszcze przelewu za rachunek.
According to our records, we have not yet received a remittance for above invoice.
フォーマル
Prosimy o przesłanie przelewu w przeciągu najbliższych kilku dni.
We would appreciate if you cleared your account within the next few days.
フォーマル
Według naszych danych Pana rachunek jest wciąż nieuregulowany.
Our records show that the invoice still has not been paid.
フォーマル
Proszę o niezwłoczne uregulowanie rachunku.
Please send your payment promptly.
フォーマル
Nie otrzymaliśmy jeszcze zapłaty za...
We have not yet received payment for…
フォーマル(率直)
Nasz Wydział Rachunkowy wyda zgodę na realizację zamówienia po otrzymaniu kopii przelewu.
Our Accounts department will only release this order for shipment if we receive a copy of your cheque/transfer.
フォーマル(率直)
Jeżeli zrealizował Pan polecenie zapłaty, proszę zignorować tę wiadomość.
If you have already sent your payment, please disregard this letter.
フォーマル