ロシア語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

W związku ze świadczonymi przeze mnie usługami, proszę o uiszczenie podanej kwoty...
За мои услуги я хотел бы получить гонорар в размере...
フォーマル
Tutaj może Pan znaleźć załączony rachunek o numerze...za...
Пожалуйста найдите незакрый счет № ... за...
フォーマル
Faktura pro forma zostanie przesłana do Pana faksem.
Мы пришлем вам счет по факсу
フォーマル
Płatne przy odbiorze.
Оплата сразу после доставки товара
フォーマル(やや率直)
Łączna kwota do zapłaty wynosi...
Общая сумма...
フォーマル(やや率直)
Przyjmujemy tylko płatności w euro.
Мы выписываем счета только в евро
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Pragnę przypomnieć, iż termin zapłaty za... upłynął...
Позвольте напомнить, что срок оплаты ... истек
フォーマル(丁寧)
Pragnę przypomnnieć, iż wyżej wymieniony rachunek nie został jeszcze uregulowany.
Мы напоминаем вам, что счет за... еще непогашен.
フォーマル
Z naszego rejestru wynika, iż nie otrzymaliśmy jeszcze przelewu za rachunek.
По нашим сведениям, мы еще не получили счет за...
フォーマル
Prosimy o przesłanie przelewu w przeciągu najbliższych kilku dni.
Будем благодарны, если вы погасите ваш счет в течении следующих нескольких дней.
フォーマル
Według naszych danych Pana rachunek jest wciąż nieuregulowany.
Согласно нашим данным, счет за... еще не погашен.
フォーマル
Proszę o niezwłoczne uregulowanie rachunku.
Пожалуйста перечислите вашу оплату за...
フォーマル
Nie otrzymaliśmy jeszcze zapłaty za...
Мы еще не получили оплату за...
フォーマル(率直)
Nasz Wydział Rachunkowy wyda zgodę na realizację zamówienia po otrzymaniu kopii przelewu.
Наш финансовый отдел может принять эту заявку только, если мы получим копию чека/перевода
フォーマル(率直)
Jeżeli zrealizował Pan polecenie zapłaty, proszę zignorować tę wiadomość.
Если вы уже оплатили счет, пожалуйста, проигнорируйте это письмо
フォーマル