フィンランド語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

W związku ze świadczonymi przeze mnie usługami, proszę o uiszczenie podanej kwoty...
Palveluistani laskutan seuraavan hinnan laskulla...
フォーマル
Tutaj może Pan znaleźć załączony rachunek o numerze...za...
Liitteenä lasku numero...
フォーマル
Faktura pro forma zostanie przesłana do Pana faksem.
Pro forma-lasku faksataan jälkikäteen.
フォーマル
Płatne przy odbiorze.
Maksettavissa välittömästi tavarantoimituksen jälkeen.
フォーマル(やや率直)
Łączna kwota do zapłaty wynosi...
Koko maksettava summa on...
フォーマル(やや率直)
Przyjmujemy tylko płatności w euro.
Yrityksemme menettelyyn kuuluu laskuttaminen ainoastaan euroissa.
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Pragnę przypomnieć, iż termin zapłaty za... upłynął...
Haluaisimme muistuttaa teitä, että maksunne on ... myöhässä.
フォーマル(丁寧)
Pragnę przypomnnieć, iż wyżej wymieniony rachunek nie został jeszcze uregulowany.
Haluaisimme täten muistuttaa teitä, että yllä mainittu summa on edelleen maksamatta.
フォーマル
Z naszego rejestru wynika, iż nie otrzymaliśmy jeszcze przelewu za rachunek.
Rekisterimme mukaan emme ole vielä saaneet suoritusta yllä mainitulle summalle
フォーマル
Prosimy o przesłanie przelewu w przeciągu najbliższych kilku dni.
Arvostaisimme suuresti, jos voisitte maksaa laskun seuraavien päivien aikana.
フォーマル
Według naszych danych Pana rachunek jest wciąż nieuregulowany.
Rekisterimme mukaan laskua ei vieläkään ole maksettu.
フォーマル
Proszę o niezwłoczne uregulowanie rachunku.
Olkaa hyvä, ja maksakaa laskunne viipymättä.
フォーマル
Nie otrzymaliśmy jeszcze zapłaty za...
Emme ole vielä vastaanottaneet maksuanne...
フォーマル(率直)
Nasz Wydział Rachunkowy wyda zgodę na realizację zamówienia po otrzymaniu kopii przelewu.
Tilauksenne lähetetään teille vain siinä tapauksessa, että saamme kopion maksamastanne laskusta.
フォーマル(率直)
Jeżeli zrealizował Pan polecenie zapłaty, proszę zignorować tę wiadomość.
Jos olette jo lähettäneet maksunne, olkaa hyvä ja jättäkää tämä kirje huomioimatta.
フォーマル