ロシア語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

Palveluistani laskutan seuraavan hinnan laskulla...
За мои услуги я хотел бы получить гонорар в размере...
フォーマル
Liitteenä lasku numero...
Пожалуйста найдите незакрый счет № ... за...
フォーマル
Pro forma-lasku faksataan jälkikäteen.
Мы пришлем вам счет по факсу
フォーマル
Maksettavissa välittömästi tavarantoimituksen jälkeen.
Оплата сразу после доставки товара
フォーマル(やや率直)
Koko maksettava summa on...
Общая сумма...
フォーマル(やや率直)
Yrityksemme menettelyyn kuuluu laskuttaminen ainoastaan euroissa.
Мы выписываем счета только в евро
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Haluaisimme muistuttaa teitä, että maksunne on ... myöhässä.
Позвольте напомнить, что срок оплаты ... истек
フォーマル(丁寧)
Haluaisimme täten muistuttaa teitä, että yllä mainittu summa on edelleen maksamatta.
Мы напоминаем вам, что счет за... еще непогашен.
フォーマル
Rekisterimme mukaan emme ole vielä saaneet suoritusta yllä mainitulle summalle
По нашим сведениям, мы еще не получили счет за...
フォーマル
Arvostaisimme suuresti, jos voisitte maksaa laskun seuraavien päivien aikana.
Будем благодарны, если вы погасите ваш счет в течении следующих нескольких дней.
フォーマル
Rekisterimme mukaan laskua ei vieläkään ole maksettu.
Согласно нашим данным, счет за... еще не погашен.
フォーマル
Olkaa hyvä, ja maksakaa laskunne viipymättä.
Пожалуйста перечислите вашу оплату за...
フォーマル
Emme ole vielä vastaanottaneet maksuanne...
Мы еще не получили оплату за...
フォーマル(率直)
Tilauksenne lähetetään teille vain siinä tapauksessa, että saamme kopion maksamastanne laskusta.
Наш финансовый отдел может принять эту заявку только, если мы получим копию чека/перевода
フォーマル(率直)
Jos olette jo lähettäneet maksunne, olkaa hyvä ja jättäkää tämä kirje huomioimatta.
Если вы уже оплатили счет, пожалуйста, проигнорируйте это письмо
フォーマル