ポーランド語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

Palveluistani laskutan seuraavan hinnan laskulla...
W związku ze świadczonymi przeze mnie usługami, proszę o uiszczenie podanej kwoty...
フォーマル
Liitteenä lasku numero...
Tutaj może Pan znaleźć załączony rachunek o numerze...za...
フォーマル
Pro forma-lasku faksataan jälkikäteen.
Faktura pro forma zostanie przesłana do Pana faksem.
フォーマル
Maksettavissa välittömästi tavarantoimituksen jälkeen.
Płatne przy odbiorze.
フォーマル(やや率直)
Koko maksettava summa on...
Łączna kwota do zapłaty wynosi...
フォーマル(やや率直)
Yrityksemme menettelyyn kuuluu laskuttaminen ainoastaan euroissa.
Przyjmujemy tylko płatności w euro.
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Haluaisimme muistuttaa teitä, että maksunne on ... myöhässä.
Pragnę przypomnieć, iż termin zapłaty za... upłynął...
フォーマル(丁寧)
Haluaisimme täten muistuttaa teitä, että yllä mainittu summa on edelleen maksamatta.
Pragnę przypomnnieć, iż wyżej wymieniony rachunek nie został jeszcze uregulowany.
フォーマル
Rekisterimme mukaan emme ole vielä saaneet suoritusta yllä mainitulle summalle
Z naszego rejestru wynika, iż nie otrzymaliśmy jeszcze przelewu za rachunek.
フォーマル
Arvostaisimme suuresti, jos voisitte maksaa laskun seuraavien päivien aikana.
Prosimy o przesłanie przelewu w przeciągu najbliższych kilku dni.
フォーマル
Rekisterimme mukaan laskua ei vieläkään ole maksettu.
Według naszych danych Pana rachunek jest wciąż nieuregulowany.
フォーマル
Olkaa hyvä, ja maksakaa laskunne viipymättä.
Proszę o niezwłoczne uregulowanie rachunku.
フォーマル
Emme ole vielä vastaanottaneet maksuanne...
Nie otrzymaliśmy jeszcze zapłaty za...
フォーマル(率直)
Tilauksenne lähetetään teille vain siinä tapauksessa, että saamme kopion maksamastanne laskusta.
Nasz Wydział Rachunkowy wyda zgodę na realizację zamówienia po otrzymaniu kopii przelewu.
フォーマル(率直)
Jos olette jo lähettäneet maksunne, olkaa hyvä ja jättäkää tämä kirje huomioimatta.
Jeżeli zrealizował Pan polecenie zapłaty, proszę zignorować tę wiadomość.
フォーマル