ロシア語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
За мои услуги я хотел бы получить гонорар в размере...
フォーマル
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
Пожалуйста найдите незакрый счет № ... за...
フォーマル
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
Мы пришлем вам счет по факсу
フォーマル
Sofort fällig nach Wareneingang.
Оплата сразу после доставки товара
フォーマル(やや率直)
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
Общая сумма...
フォーマル(やや率直)
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
Мы выписываем счета только в евро
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
Позвольте напомнить, что срок оплаты ... истек
フォーマル(丁寧)
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
Мы напоминаем вам, что счет за... еще непогашен.
フォーマル
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
По нашим сведениям, мы еще не получили счет за...
フォーマル
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Будем благодарны, если вы погасите ваш счет в течении следующих нескольких дней.
フォーマル
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
Согласно нашим данным, счет за... еще не погашен.
フォーマル
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
Пожалуйста перечислите вашу оплату за...
フォーマル
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
Мы еще не получили оплату за...
フォーマル(率直)
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
Наш финансовый отдел может принять эту заявку только, если мы получим копию чека/перевода
フォーマル(率直)
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
Если вы уже оплатили счет, пожалуйста, проигнорируйте это письмо
フォーマル