フランス語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

Für meine geleisteten Dienste erlaube ich mir, folgenden Betrag in Rechnung zu stellen...
Merci de régler le montant suivant...
フォーマル
Beigefügt finden Sie Rechnung Nr. ... für...
Veuillez trouvez ci-joint la facture n°... pour...
フォーマル
Wir werden Ihnen die Pro-forma-Rechnung zufaxen.
La facture pro forma sera faxée.
フォーマル
Sofort fällig nach Wareneingang.
Réglable directement après réception des biens.
フォーマル(やや率直)
Der Gesamtbetrag beläuft sich auf...
La montant total à payer est de...
フォーマル(やや率直)
Gemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
La politique de notre entreprise est de facturer les montants uniquement en Euros.
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie mit Ihrer Zahlung für ... in Verzug sind.
Nous nous permettons de vous rappeler que le paiement de... est en retard.
フォーマル(丁寧)
Hiermit möchten wir Sie daran erinnern, dass die oben genannte Rechnung noch nicht beglichen worden ist.
Nous nous permettons de vous rappeler que la facture ci-dessus demeure impayée.
フォーマル
Laut unseren Unterlagen haben wir bislang noch keinen Zahlungseingang für oben genannte Rechnung verzeichnen können.
Selon nos archives, nous n'avons toujours pas reçu de paiement pour la facture ci-dessus.
フォーマル
Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Nous vous saurions gré d'effectuer le règlement dans les jours à venir.
フォーマル
Laut unseren Unterlagen ist die Rechnung noch nicht bezahlt worden.
Nos archives montrent que la facture demeure impayée payée.
フォーマル
Bitte tätigen Sie umgehend Ihre Zahlung.
Merci d'envoyer votre paiement rapidement.
フォーマル
Wir haben Ihre Zahlung für ... noch nicht erhalten.
Nous n'avons toujours pas reçu le paiement pour...
フォーマル(率直)
Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.
Notre département comptabilité n'autorisera l'envoi de votre commande à la réception d'une copie de votre chèque / virement.
フォーマル(率直)
Sollten Sie den Betrag bereits beglichen haben, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als gegenstandslos.
Si vous avez déjà envoyé votre paiement, merci d'ignorer cette lettre.
フォーマル